| Стихотворение «БЛАГОДАРНА ВСЕМ!» | БЛАГОДАРНА ВСЕМ!
Вислава Шымборска (1923-2012), лауреат нобелевской премии по литературе в 1996 году
Я многим обязана
тем, кого не люблю.
Облегчение моё в том,
что им ближе не я, а другие.
Я рада, что я не
волк, пасущий их овец.
Мир им всем,
и я чувствую себя свободной средь них –
любовь не знает как давать,
и она не знает, как брать.
Я не жду никого
у окна или у двери.
Терпеливая, как солнечный диск,
я понимаю то,
чего любовь не понимает.
Я прощаю то,
что любовь никогда бы не простила.
Между свиданием и письмом
для меня не проходит вечность.
Мои поездки всегда складываются удачно.
Концерты и соборы я посещаю регулярно.
Пейзажи всегда радуют.
Когда семь рек и гор
разделят нас,
то эти реки и горы
легко найти на любой карте.
Благодаря вам всем
я живу в трех измерениях,
а в не лирическом или риторическом пространстве,
со смещающимся, и таким образом реальным, горизонтом.
Люди даже не знают,
сколько всего они несут мне в своих пустых ладонях.
«Я им ничего не должна», -
сказала бы любовь
на эту неисчерпаемую тему.
Черновой перевод: 2019-12-12
A THANK-YOU NOTE
Wislawa Szymborska
There is much I owe
to those I do not love.
The relief in accepting
they are closer to another.
Joy that I am not
the wolf to their sheep.
My peace be with them
for with them I am free,
and this, love can neither give,
nor know how to take.
I don't wait for them
from window to door.
Almost as patient
as a sun dial,
I understand
what love does not understand.
I forgive
what love would never have forgiven.
Between rendezvous and letter
no eternity passes,
only a few days or weeks.
My trips with them always turn out well.
Concerts are heard.
Cathedrals are toured.
Landscapes are distinct.
And when seven rivers and mountains
come between us,
they are rivers and mountains
well known from any map.
It is thanks to them
that I live in three dimensions,
in a non-lyrical and non-rhetorical space,
with a shifting, thus real, horizon.
They don't even know
how much they carry in their empty hands.
'I don't owe them anything',
love would have said
on this open topic.
Translated from Polish by: Joanna Maria Trzeciak
БЛАГОДАРНОСТЬ
Вислава Шымборска
Я многим обязана
тем, кого я не люблю.
Становится легче, когда понимаешь,
что им ближе не я.
И я рада, что я не
волк своим овцам.
Я нахожусь с ними в мире,
так как свободна от них, -
это то, что любовь не может дать,
и не знает как взять.
Я не дожидаюсь их
у окна и до двери.
Я терпелива почти
как солнечные часы,
Ведь я могу понять то,
что любовь не понимает.
Я прощаю то,
что любовь никогда не простит.
Между перепиской и долгожданной встречей
у нас не проходит вечность -
всего несколько дней или недель.
Наши совместные путешествия всегда
проходят замечательно.
Концертные залы всегда полны.
Все соборы посещаются.
Пейзажи исключительно разноообразны.
Когда же семь рек и семь гор
разделяют нас,
то это те реки и горы,
которые легко найти на любой карте.
Именно благодаря им
я живу в трех измерениях,
в этом нелирическом и нериторическом пространстве,
с реально удаляющимся горизонтом.
Они даже не догадываются,
Как много всякого всего они несут
в своих пустых руках.
"Я им не обязана ничем," -
сказала бы любовь
на эту бесконечно злободневную тему.
Черновик: 2020-05-03
A THANK-YOU NOTE
Wislava Szymborska
There
is much I owe
to
those I do not love.
The
relief in accepting
they
are closer to another.
Joy
that I am not
the
wolf to their sheep.
My
peace be with them
for
with them I am free,
and
this, love can neither give,
nor
know how to take.
I
don't wait for them
from
window to door.
Almost
as patient
as
a sun dial,
I
understand
what
love does not understand.
I
forgive
what
love would never have forgiven.
Between
rendezvous and letter
no
eternity passes,
only
a few days or weeks.
My
trips with them always turn out well.
Concerts
are heard.
Cathedrals
are toured.
Landscapes
are distinct.
And
when seven rivers and mountains
come
between us,
they
are rivers and mountains
well
known from any map.
It
is thanks to them
that
I live in three dimensions,
in
a non-lyrical and non-rhetorical space,
with
a shifting, thus real, horizon.
They
don't even know
how
much they carry in their empty hands.
'I
don't owe them anything',
love
would have said
on
this open topic. |
|
| |