Я познаю тебя в деталях тишины,
Но всё, как будто бы нарочно и некстати.
Который день библейские дожди,
Смывают одуванчики и дачи…
Я познаю себя в потоке сожалений.
Дождём обнажены посевы тишины.
Диктует ветер вектор отклонений:
От мы на Я, от мы на Я и Ты.
Так небеса смывают полутени
Библейского лукавства бытия.
И тишины озябшие колени
Прощают необузданность дождя...
|
Однако, какое дело "библейским дождям" до одуванчиков и дачам?
От мы на Я, от мы на Я и Ты.
Если на чукотском то:
ОтмЫн айЯ, отмЫн айЯ иТыН.
Перевод: Олени сбежали, олени сбежали и ты за ними следом..
Это стихи Дениса Ачульхена из Уэлькаля.
.