Предисловие:
Саудаде
Португальцы говорят, что саудаде - слово непереводимое,
что это такая особенная тоска, свойственная только португальцам.
Когда умру, хотел бы,
(Не говори моим врагам)
Быть погребённым в моем граде.
Саудаде.
Зарой на улице Аврора мои ноги,
Оставь мой секс в Пайсанду,
На Лопес Чавес голову.
Забудь.
На Патьо-ду-Колеги утопи
Израненное сердце из Сан-Пауло,
Живое сердце с мертвым.
Лучше вместе.
А ухо спрячь на Почте,
правое,
А левое на Телеграфе,
Узнать о жизнях дочери и сына.
Ундина.
Скрой нос средь розовых кустов,
Язык мой на вершине Ипиранги,
Чтоб воспевал свободу он в прохладе.
Саудаде.
Глаза в Харагуа,
Следить за тем, что будет дальше,
Колени чтоб остались в Интернате.
Саудаде.
А руки тянутся мои
И пусть живут, как жили,
Кишки все брось-ка Дьяволу,
А дух бесплотный Богу передай.
Прощай.
|