Виктор Пларр
Epitaphium Citharistriae
Stand not uttering sedately
Trite oblivious praise above her!
Rather say you saw her lately
Lightly kissing her last lover.
Whisper not, "There is a reason
Why we bring her no white blossom":
Since the snowy bloom's in season,
Strow it on her sleeping bosom:
Oh, for it would be a pity
To o'erpraise her or to flout her:
She was wild, and sweet, and witty --
Let's not say dull things about her.
Не стойте молча и степенно
и глаз своих не отводите
от тела, и не манекена,
а мёртвой женщины. Хвалите
её за то, что целовалась
она с любовником недавно.
Жаль, жизнь внезапно оборвалась,
но и не скажешь, что бесславно.
На грудь вы даме положите
букетик: Господи помилуй!
и скучных слов не говорите
о ней – отчаянной, но милой.
Эпитафия Мэйбл Бердсли (1871 – 1916),
актрисе и старшей сестре художника и иллюстратора Обри Бердсли.
Robert Frost
Stars
How countlessly they congregate
O'er our tumultuous snow,
Which flows in shapes as tall as trees
When wintry winds do blow!--
As if with keenness for our fate,
Our faltering few steps on
To white rest, and a place of rest
Invisible at dawn,--
And yet with neither love nor hate,
Those stars like some snow-white
Minerva's snow-white marble eyes
Without the gift of sight.
ЗВЁЗДЫ
Когда холодные ветра
снегами заметут леса,
неисчислимой уймой звёзд
зима заполнит небеса,
и нас со страхом повлечёт
неведомым путём туда,
где обещает нам покой
и сон в рассветный час звезда.
Но без любви и без вражды
глаза звезды на нас глядят,
как мраморной Минервы пуст,
безжизнен и бесчувствен взгляд.
|
И не только по правилам стихосложения, но по сути.