Эдна Сент-Винсент Миллей - американская поэтесса и драматург,
первая женщина, получившая Пулитцеровскую премию по поэзии,
одна из самых знаменитых поэтов США XX века.
Попробовал перевести один из её сонетов.
Edna St. Vincent Millay
“Time does not bring relief; you all have lied”
Time does not bring relief; you all have lied
Who told me time would ease me of my pain!
I miss him in the weeping of the rain;
I want him at the shrinking of the tide;
The old snows melt from every mountain-side,
And last year’s leaves are smoke in every lane;
But last year’s bitter loving must remain
Heaped on my heart, and my old thoughts abide.
There are a hundred places where I fear
To go,—so with his memory they brim.
And entering with relief some quiet place
Where never fell his foot or shone his face
I say, “There is no memory of him here!”
And so stand stricken, so remembering him.
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Хорошо у тебя получилось. Я не Лере комплимент хотела сказать - тебе!