Предисловие:
петь люблю, но не умею. Хожу как Винни-Пух и сочиняю, в душе поются и просятся наружу. Мне бы соавтора музыканта...
Мы встретились случайно
В суматохе бала,
Я на тебя смотрел,
А ты мне отвечала.
А музыка звучала,
А музыка играла
В игру, которую и нам
с тобою навязала-
Мамихлапинатапай!
Ты Глядишь на меня...
Мамихлапинатапай!
И подумаю я...
Мамихлапинатапай!
Что мы оба грустим...
Мамихлапинатапай!
Но упорно молчим.
Мы пишем смс-ки:
"Целую" да "скучаю",
А позвонить друг другу
Мы только обещаем.
И редкие свиданья,
И робкие лобзанья,
Нехватка откровенных слов -
Почти как наказанье.
Мамихлапинатапай!
Ты Глядишь на меня...
Мамихлапинатапай!
И подумаю я...
Мамихлапинатапай!
Что мы оба грустим...
Мамихлапинатапай!
Но упорно молчим.
Мы спрятались в молчаньи,
как разошлись по норам...
Ну, что тут можно сделать...
У каждого свой норов!
Но диких человечков
туземное словечко
Надежду дарит, как во тьме
Мерцающая свечка.
Мамихлапинатапай!
Ты Глядишь на меня...
Мамихлапинатапай!
И подумаю я...
Мамихлапинатапай!
Что мы оба грустим...
Мамихлапинатапай!
Но упорно молчим.
*Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei, обычно читается как «мамихлапинатапай») — слово из яганского языка, языка племени яганов (Огненная Земля), указано в книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее ёмкого слова» и считается одним из самых трудных для перевода слов. Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым». |