Стихотворение «Lorem ipsum»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Сборник: Амфибия (2021)
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 6
Читатели: 234 +1
Дата:

Lorem ipsum



Кузня кузня
топором искусно
проложили путь наш
сквозь
поросль вопросов
ось
земная
пересечение координат
а знаешь
я был бы рад
остаться
с тобой
но

Вкусно вкусно
словами сдобрили пустошь
путь наш сквозь
нелюбовь
ты знаешь
это лишь отрава для
наших душ
наших пещерных душ
но сперва
взлёт
а потом
полёт
а потом
пятно
смотри, открыто окно, не подходи
не смотри вниз

Пусто пусто
скомкали чувство
бросили его голубям
те разнесли по горам по долам
построили из крошек храм
крошечный храм из нашего чувства
наводнили его карапузами
плачущими по утрам
и взрастающими без мам
сильными грубыми каменными
пока мы их успокаивали
проснулось новое чувство
и скомкало нас

Хрустом хрустом
утончённым искусством
отсутствием пульса
нащупанным пульсом
пограничным состоянием
детонацией и тишиной
перемирием и войной
криком криком КРИКОМ
поездом ночным
перестуком
бликом

Юстас - Алексу:
"Почувствуй разницу
честный иностранец
и продажный свой
почувствуй этот привкус
металлический привкус
когда минус на минус лишь минус
когда иголка с пластинки сбилась
почувствуй саму боль..."

Кузня вкусно пусто хрустом
просто бизнес просто чувство
что мы все немного отсутствуем
что мы все немного искусcтвенны
что ещё немного и вряд ли
будет кому полоть грядки
этих черноземельных строф
освобождаясь от оков смысла
я вижу как мы с тобой мы с тобой
перешагиваем через прошлое
и держим путь домой






Послесловие:
--------------------------------------

Для заполнения страницы в веб-дизайне используют специально сгенерированный бессмысленный текст, получивший название Lorem ipsum. Перевод данной фразы в таком виде отсутствует, это искаженная цитата из труда Цицерона «О пределах добра и зла», написанного на латыни. Данное словосочетание — обрезка фразы «Dolorem ipsum», которая переводится как «саму боль».


Реклама
Обсуждение
Гость      20:45 07.05.2021 (1)
Моя бабушка произнесла как-то пару латинских слов. А моя тогда маленькая мама запомнила. И повторяла мне столько раз, что и я запомнила.
Сахарамитус опекулятус. Я как-то загрузила это в поисковую строку. Нет в латыни таких слов.
Гость      20:57 13.05.2021
Серый сумрак предрассветный, ты как суслик очень бедный, не тебе аплодисменты и лавровые венки но встречался ты однажды с той чей взгляд был полон жажды в нём увидел и кураж ты не увидевши ни зги
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама