Стихотворение «Ласкает клавиши изящная рука (из Поля Верлена)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 26
Читатели: 283 +1
Дата:
Предисловие:
Републикация

Paul VERLAINE

Le piano que baise une main frêle

Le piano que baise une main frêle
Luit dans le soir rose et gris vaguement,
Tandis qu’un très léger bruit d’aile
Un air bien vieux, bien faible et bien charmant
Rôde discret, épeuré quasiment,
Par le boudoir longtemps parfumé d’Elle.

Qu’est-ce que c’est que ce berceau soudain
Qui lentement dorlote mon pauvre être ?
Que voudrais-tu de moi, doux Chant badin ?
Qu’as-tu voulu, fin refrain incertain
Qui vas tantôt mourir vers la fenêtre
Ouverte un peu sur le petit jardin ?

Ласкает клавиши изящная рука (из Поля Верлена)


Ласкает клавиши изящная рука;
плывут по спальне призрачные звуки,
чуть слышные, как дуновенье ветерка,
печальные предвестники разлуки,
сулящие обиду, боль и муки,
но деликатно, ненавязчиво, слегка…

Дразнящий ноздри аромат духов d’Elle
в душистом будуаре хрупкой девы.
Любви и страсти золотая колыбель –
покои неприступной королевы;
и музыки волшебные напевы,
как будто в маленьком саду поёт свирель.


Реклама
Обсуждение
     17:09 09.12.2020 (2)
2
очень красиво...
     21:47 09.12.2020 (1)
2
Юра вообще умничка!!!
     13:57 10.12.2020
1
Это  верно. замечательный поэт.
     17:22 09.12.2020
2
У Верлена есть замечательные лирические стихи.
Спасибо!
     06:42 10.12.2020 (1)
Ой, ну как же классно перевёл... Браво-брависимо! Юр, я в восторге.
Снимаю шляпу
     08:21 10.12.2020 (1)
Спасибо, Ефим! Ты меня постоянно хвалишь. Мне даже неловко.
     08:27 10.12.2020
Юр, я просто констатирую факт. А иначе я "констатировать" не умею. Я чувственен от природы - видимо, в характере больше женского, чем мужского. А сейчас (к старости) вообще сентиментальным стал - плачу в фильмах, где прежде никогда этого не делал, просто сердце царапало, и всё.
     15:39 09.12.2020 (1)
1
Вот она - абсолютная прелесть!
Как еле уловимое дуновение жизни, но все таки - жизни! 

     15:44 09.12.2020
Верлен... Он могёт! Вернее, мог...
     14:43 09.12.2020 (1)
1
Великолепное стихо!
     14:55 09.12.2020
1
Да, это Поль Верлен.
     11:15 09.12.2020 (1)
1
красиво!
     11:58 09.12.2020
Спасибо!
     11:38 09.12.2020 (1)
1
Какая красота и изящество...
Браво, Юра!
     11:58 09.12.2020
1
Мне тоже нравится это стихотворение Верлена.
Спасибо, Наташа!
Привет!
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама