Стихотворение «Волк, Лис и Обезьяна. (Из Уильяма Сомервиля)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 255 +1
Дата:

Волк, Лис и Обезьяна. (Из Уильяма Сомервиля)

Волк Лиса в краже обвинял,
А тот его – в обмане.
Их иск попал в судебный зал
К мудрейшей Обезьяне.

Примат находчив был и строг,
Он тут же, априори,
Легко найти решенье смог
В их бесконечном споре:

«Здесь каждый плут, и оттого
Поступим мы толково,
Казнив за лживость одного,
И за поклёп – другого».


Мораль

Казнить злодеев – мудрое решенье.
Смерть – лучший приз за все их прегрешенья.
Когда они в сраженье рвутся злобно,
Их ярость лишь петля смирить способна.
О крепкая пенька! Ты нам дана,
Чтобы прервать дыханье крикуна,
Пресечь раздоры, утвердить закон
И поддержать шатающийся трон.




The Wolf, the Fox, and the Ape

The Wolf impeach'd the Fox of theft,
The Fox the charge denied;
To the grave Ape the case was left,
In justice to decide.

Wise Pug with comely buttocks sate,
And nodded o'er the laws,
Distinguish'd well through the debate,
And thus adjudg'd the cause: —

" The goods are stole, but not from thee,
Two pickled rogues well met;
Thou shalt be hang'd for perjury,
He, for an arrant cheat. "


MORAL

Hang both, judicious brute, 'twas bravely said,
May villains always to their ruin plead!
When knaves fall out, and spitefully accuse,
There's nothing like the reconciling noose.
O hemp! the noblest gift propitious Heav'n
To mortals with a bounteous hand has giv'n,
To stop malicious breath, to end debate,
To prop the shaking throne, and purge the state.
Реклама
Обсуждение
     13:22 30.08.2020 (1)
Виртуозно! С творческой удачей, Днюхой и её продолжением!
     14:30 01.09.2020
1
Спасибо огромное! И за Днюху - тоже!

     13:02 30.08.2020 (1)
Отлично! С прошедшей Днюхой, Александр!
     13:09 30.08.2020 (1)
1
Большое спасибо, Юрий! Но моя Днюха еще не закончилась. Сегодня вечером - продолжение. )
     13:11 30.08.2020
Вот и славно!
Реклама