Исход (перевод с сербского)
Вперед!
И дорога пошла со мной,
Едва успев вздохнуть
Глубоким тяжелым вздохом.
Мне некогда вздыхать.
Иду дальше!
Больше не спотыкаюсь
О притаившийся камень.
Стало двигаться легче!
Больше не отвлекает
Праздной беседой ветер,
Будто не замечает.
Можно идти быстрее!
Мысли все гложут о том, что оставил
На дне ущелья, там, за собой,
Какую-то невыносимую, но неясную боль...
На размышления времени нет.
Вперед!
----------------------------------------------------------------------
Примечания:
1. Автор оригинального текста Васко Попа – классик современной сербской поэзии
2. Произведение написано между 1943 и 1945 годами, является составной частью сборника „Кора” (1953 год)
Оригинал:
ПУТОВАЊЕ
Путујем
И друм такође путује
Друм уздахне
Дубоким тамним уздахом
За уздисање времена немам
Путујем даље
Не спотичем се више
О уснуло камење на друму
Путујем лакши
Не заговара ме више
Беспослени ветар
Као да ме не примећује
Путујем брже
Мисли ми кажу да сам оставио
Неки крвав неки потмуо бол
На дну понора за собом
За размишљања времена немам
Путујем
----------------------------------------------------------------------
Примечания:
1. Оригинал текста взят из цифровой версии сборника „Кора” (2009 год)
2. Сборник является частью проекта „Антологија српске књижевности“ www.ask.rs
|
Спасибо за перевод, Михаил!