Борису Гринбергу
Идущий заживо куда глаза
глядят, пугает наготой прохожих.
Играет свет на рукописной коже.
Слова искрятся буквами назад.
Ни тощих стай ему, ни тучных стад.
Он по странице вырвался из Книги
причин и следствий... Тонет в общем крике
над городом разбитый райский сад.
Простейший организм прекрасно сложен.
Он тот, чей путь Господень бездорожьем.
Несущий рай в себе сквозь сущий ад.
Нет государств, нет наций, нет религий.
Довольствоваться малым как великим.
И жить туда, куда глаза глядят.
|
Послесловие:
стихотворение напечатано в Антологии Русской Поэзии XX-XXI вв. парижского издательства YMCA-Press - 2020
A Boris Grinberg
Il va de son vivant là où ses pas le portent,
Sa nudité effarouche les passants.
La lumière joue sur sa peau manuscrite.
Scintillent les mots lus à rebours.
Pour lui ni meutes efflanquées, ni gras troupeaux.
Il s’est arraché, page à page, du Livre
des causes et des effets…. Le jardin d’éden tracé au-dessus de la ville
se fond dans une clameur commune.
L’organisme le plus simple admirablement constitué
Suit la voie du Seigneur malgré l’absence de routes,
Portant en lui le paradis au milieu de l’enfer.
Point d’Etats, de nations, de religions…
Se contenter de peu, comme de grandes choses
Et vivre en direction du lieu où ses pas l’ont porté.
(trad. de Hélène Arjakovsky)
Буду просто читать, но Вы уже знаете моё отношение к Вашему творчеству.