"Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт". А что означает на самом деле? Смену заветов. Лингвисты поясняют: «Заставь дурака Богу молиться — не помолится, а только лоб разобьёт». Переиначивают слегка... Давайте разберёмся. Главного героя заставляют и посылают - он не сам идёт. Это важная деталь, на которую лингвисты не обращают внимания, а зря. Возвращаемся к глубоко заумным «далям» словаря, цитирую: «который чрезмерным усердием и старанием вредит себе». Какая же женщина с этим согласится? Она в этом деле понимает куда лучше.
Цитата: «По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. Лингвистами отмечается, что наличие форм императива в грамматической структуре данной пословицы подчёркивает дидактичность высказывания и в данном случае выражает претензию говорящего на контроль поведения адресата не только с помощью метафорично высказанного волеизъявления, но и поучения. Также специалистами отмечается, что хрестоматийная сентенция (каковой и является данная пословица), в которой поднимается тема интеллекта и содержится его оценка, в силу своей авторитетности, относительной аргументационной «неуязвимости», является удобной формой косвенного выражения отношения говорящего к объекту. В силу этого данная пословица часто используются в полемиках, дискуссиях, в том числе и в Интернете, в чём несложно убедиться, использовав любую поисковую систему».
И дураку понятно, что о половом акте, идём дальше...
«Данная пословица является относительно редким примером использования местоимений в русских пословицах. Местоимения употребляются нечасто, поскольку их признак выражен глагольными формами, а если и употребляются, то не конкретизируют лицо, а наоборот абстрагируются от его и указывают на обобщённые свойства и действия субъекта вообще. Местоимение, как и в данном случае, обычно употребляется во второй части пословицы и указывает на подлежащее (выраженное существительным или прилагательным) первой части пословицы. В таком употреблении характерны местоимения мужского рода третьего лица единственного и множественного числа».
Особенно запомнилось: место-имение (ещё и мужского рода), или место где имеют, что важно для следствия, уже у нас есть.
А подменили всего лишь слово расшибёт на разобьёт, и вывели теорию лба и пола. «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт». Отмечу про себя вот что: местоимение - это как место иметь или иметь место - место имелось, что и указывает на подлежащее, выраженное существительным первой части пословицы, то есть - на Дурака. Лингвисты поясняют: «В таком употреблении характерны (места имения - моё) мужского рода», а дальше всё сходится: «третьего лица единственного и множественного числа». То есть - есть такое место, где Дурак расшибёт лоб. Однако лоб - подлежащее второй части пословицы. То есть - лоб получается как бы снизу (под-лежащее) и подлежащих уже по делу два: дурак и лоб...
Остался не разгаданным пол, который напрочь из пословицы выкинули, но в рассуждениях пол принимает самое непосредственное участие, если не ключевое. Почему и получилась очередная научная глупость трактовки очевидного, но суть передана верна: именно об это место и бьёшь (сколь денег из казны не отваливай), и свято место пусто не бывает - институты полны идиотов. Вот что я вынес из лабиринта диссертаций. А получается: Сам себя. Низведёт на пустом месте...
Однако Герой не может находиться под своим же, так сказать, лбом! Чистая педерастия. Вдруг ловлю себя на неожиданном выводе из прочитанного и накопленного наукой опыта. И думаю себе - не может быть! Хотя...если пол каменный, то да. А если дощатый? Совсем другое дело - ниже о том.
| Помогли сайту Реклама Праздники |