«штрудель, приготовленный редко используемым в настоящее время способом» | |
Раскатаю я, сегодня тесто.
Испеку сам яблочный пирог!
Ты, моя губа, только не тресни.
Расстарался я, насколько мог…
Раскатаю скатерть самобранку.
Дело чести, буду угощать.
А моя невеста спозаранку,
любит побраниться, по пищать.
Не успел пирог я распечатать,
и печать не снял из сургуча,
чую, кто-то лапами и лапать!
Ну и двинул с правой, сгоряча.
На пустом, казалось бы, на месте.
Дело чести, дух от пирога.
Дух этот, ребята, всем известен.
Запечённого от яблока…
…Замечаю, что хожу счастливый.
Меч из ножен месяц не достать.
Детки для рецепта, подросли бы.
С поля брани, было б, передать…
Яйца, соль, мука - это для теста.
Постарайтесь лучше раскатать.
Яблочки покрепче, если честно.
Штучек восемь. Ну, хотя бы пять.
Это типа специи - по силам.
Штруделей я, в Вене поедал!
Уложил, небесные красиво.
И томил, час двадцать запекал.
Тесто вытяжное, это важно.
В паутинку, пряха - не берись!
Чтобы как листочек, как бумажный.
Соль морская, люди, это жизнь.
Яблочный из курицы не штрудель.
Нет такого в куре куражу.
Я однажды так забаламутил…
Мы за мир и труд, но не спешу.
Нас, ребята, хлебом не кормите!
Штрудель запекается с трудом.
Из чудес чего не сотворите,
всё одно ить мысли об одном.
Мало не покажется, счастливым.
Может, лохом - плохо назовут.
А кому - изюмы да маслины…
А по мне, чтоб в доме был уют.
Подарю пирог своей невесте.
Назову его: «Всегда живой».
Мало ли парит, и любо съесть им.
Дух живёт ещё и домовой…
Ты, моя губа, только не тресни.
И давлю в себе я, соловья…
По усам, а милая без лести:
- За здоровый образ, жизни я!
Не перестаём мы с ней браниться.
Я за восемь, а она - за пять.
Дух бывает, как раздухарится:
- Сорок лет как меч не вынимать?
Потому, сидим мы на диете.
Свято место - пусто никогда.
Передал рецепт уже я, детям.
Если б не склероз, да не года…
Утром лишь, в обед и пару на ночь.
Путаюсь уже, что под рукой…
Яблочко играю не буяня,
пальчиком с раскатанной губой.
Не берут «Всегда живого» годы,
если дальше тесто так катать.
У природы нет плохой погоды.
Надо было б раньше записать:
Штрудель запекается с трудом.
До и после яблочного Спаса…
За здоровый образ на пустом!
Мы за мир и труд! И битым часом…
|
Послесловие: * самобранка, брань, Бранск - белорусское, а брянь и Брянск - российское.
* Штрудель запекается с трудом - перевод с немецкого: с-труд-ель. И пирог и яблоко (ein Apfel) мужского рода.
* Яблоко: ένα μήλο(греч) или буквами «ева миё», или malum (лат), причём ένα(ева) - адзін(белор), один(укр), jeden(серб), а на русский ева не переводится вообще… пустое место. Переводчик не реагирует.
Потому что μήλο (миё или мило - звук) и есть - яблык и Apfel, но без артикля ein … А без артикля, извиняйте…, а с артиклем и девочка средний род. Пирог - мужской
А malum означает: поганий (укр, серб), лошо (болг, макед)), дрэнны (белор), schlecht - плохой. Лошара ми кантаре, короче(хи)
А вот, если ma lum - Я счастлив, Я шчаслівы, Я щасливий, Щастлив съм.
Другое дело.
17.10.2019, СПб
|