Полночи я в печали
Трудился над сонетом,
Который заказали
Под классика поэта.
Стихи я, как дровишки,
Рублю в лесу Парнаса.
Под Лермонтова Мишку,
Под "Кобзаря" - Тараса.
Некрасову Коляну,
С глубоким уваженьем,
Я накрывал поляну
Своих стихотворений.
Про хорошо и плохо,
Как Вова Маяковский,
Про канонады грохот -
С улыбкой, как Твардовский.
Вино налито в кружки,
Открыты двери в сени,
Я с няней пил, как Пушкин,
Ругался, как Есенин!
Под Блока, как родного,
Про соловья и розу.
И даже под Толстого
Писал томами прозу.
И в стиле Пастернака,
И Бунинская лира...
Но не могу балакать *
В сонетах под Шекспира!
* Для того чтобы писать не переводы, а подражания на языке оригинала в стиле автора,
надо думать на этом языке, владея им в совершенстве!
В данном случае на старом английском, что является камнем преткновения для моего ЛГ.
|