Стихотворение «МГНОВЕНИЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 280 +1
Дата:

МГНОВЕНИЕ


МГНОВЕНИЕ
Мэри Элизабет Коулридж, 1861-1907

Облака над нашими горами
Карминную корону вдруг образовали.
И, после ветренного дня устав,
Светило вечное садится в океан.

А ты всё глаз с меня не сводишь, милый друг,
Застыл недвижно, не дыша.
Скорее посмотри на мир вокруг!
Неповторимо сцена эта хороша!

A MOMENT
Mary Elizabeth Coleridge

The clouds had made a crimson crown
  About the mountains high.
The stormy sun was going down
  In a stormy sky.

Why did you let your eyes so rest on me,
  And hold your breath between?
In all the ages this can never be
  As if it had not been.
Реклама
Реклама