Стихотворение «Уильям Блейк. London»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 39
Читатели: 990 +1
Дата:
Предисловие:
(вольный перевод)

Уильям Блейк

London

I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every Man,
In every Infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear.

How the chimney-sweeper's cry
Every black'ning church appals;
And the hapless soldiers sigh
Runs in blood down palace walls.

But most thro' midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage hearse.

Уильям Блейк. London




По узким улочкам брожу
вдоль Темзы, медленной реки,
и в лицах встречных нахожу
приметы горя и тоски.

И в каждом крике мне слышны
несчастье, страх; и плач детей,
а в звуках гулкой тишины -
предвестье гибельных страстей.

Я вижу: плачет трубочист;
собора закопчён фасад;
что тускло-бледен и землист
цвет лиц у спившихся солдат.

Уж полночь скоро. Из больниц
новорождённых слышен рёв.
И крики городских блудниц
несутся с улиц и дворов.
Послесловие:
Реклама
Обсуждение
     10:56 10.07.2019 (1)
1
Отлично)
     11:01 10.07.2019 (1)
Спасибо!!
     15:09 10.07.2019 (1)
1
Не за что, правда, здорово получилось.
     15:13 10.07.2019
Вот ещё коротенький Блейк: https://fabulae.ru/poems_b.php?id=259463
А это подлиннее: https://fabulae.ru/poems_b.php?id=247193
     16:45 05.06.2019 (1)
1
Я думаю, ему бы твой  вариант понравился  больше своего. 
Это откровение.
Перед глазами  пронеслись "Проклятые короли"  в твоем описании  города.
     16:51 05.06.2019 (1)
Спасибо, Надя! Мне и самому нравится...
     16:52 05.06.2019
И этого нельзя стеснятся, когда нравится самому. 
А ты картины Блейка видел?
Посмотри, если что. Я о них    писала.
     18:48 06.04.2019 (1)
1
Хорошо. Но последний катрен не удержал, имхо
     18:51 06.04.2019 (1)
1
Да и ладно.
Спасибо, Лера!
Перевод-то вольный, о чём я написал в предисловии.
     19:17 06.04.2019 (1)
1
Я не о дословности, а об эмоции. Обречённость будущего в проклятии мрачного настоящего в оригинале куда сильнее.
     19:20 06.04.2019 (2)
Что же теперь поделаешь?... Пойду на чердак застрелюсь.
     19:32 06.04.2019 (1)
1
Меня вот Уже не те мечты зацепили. Щас свой вариант накидаю - громи!
     19:37 06.04.2019 (1)
1
Не, я громить не умею.
А песня и в самом деле хороша. Оскар Бентон - это что-то...
Я несколько раз пробовал подступиться к Bensonhurst Blues в его классическом исполнении,
но после первого же куплета уползал в кусты.)))
     23:44 06.04.2019
Кусты, говоришь?
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=332043
     19:31 06.04.2019 (1)
1
Юр, хорош уже, а? Ок, буду только хвалить, благо есть за что )
     19:33 06.04.2019
1
Ты моих шуток не понимаешь?
Ок, буду серьёзным, как монумент.)
     21:39 06.04.2019 (1)
1
Спасибо, Юра. Я не очень хорошо разбираюсь в оригинале, но по моему, перевод очень хороший.
А мое самое любимое у Блейка это:
О, истина, если ты расцветаешь
Только по злобе, для замыслов хищных
Самая подлая, мерзкая ложь
Будет добрее тебя и чище.
     21:41 06.04.2019 (1)
Спасибо, Ляман!
Это стихотворение Блейка я не читал.
     21:56 06.04.2019
Мое любимое.
Гость      20:06 28.03.2019 (1)
Комментарий удален
     20:11 28.03.2019
1
Благодарю Вас!
Весьма рад Вашей похвале.
     15:09 24.03.2019 (1)
1
Вы Блейка переводите?! Здорово! Обожаю его. Но на английском мне трудно
читать. Не получается ощутить атмосферу в полной мере. Так что только переводы...
Тигр, конечно любимый.)
Вот...даже "здравствуйте" забыла.))
Ваш перевод мне нравится. Вкусно.)
Спасибо.
     15:17 24.03.2019
Добрый день, Екатерина!
"Тигр" у меня есть, только "осовремененный".
А если хотите, то загляните сюда:
https://fabulae.ru/autors_b.php?id=7655&f=4562
или сюда:
https://fabulae.ru/autors_b.php?id=7655&f=4398
или хотя бы сюда:
https://fabulae.ru/autors_b.php?id=7655&f=4395
Гость      14:53 24.03.2019 (1)
Комментарий удален
     14:58 24.03.2019
     17:53 23.03.2019
     10:50 23.03.2019 (1)
1
Здорово, Юрий!
С теплом
     10:52 23.03.2019 (1)
1
Спасибо, Анжелика! Я рад, что Вам понравилось.
     14:05 23.03.2019
     09:51 23.03.2019 (1)
1
Здорово написано! Вспомнилось детство. Я училась в специальной английской школе и мы подробно изучали всех классиков Великобритании...
     09:56 23.03.2019
Благодарю Вас, Людмила!
Для меня крайне ценен Ваш отзыв.
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама