Стихотворение «Песни Терека»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Сборник: Скучаю по дому...
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 64
Читатели: 711 +1
Дата:
«Терек*»

Песни Терека

Мы помним песни Терека - широкие, раздольные - 
От берега до берега, как наши души вольные.

...Заря с зарей целуется над снежными вершинами,
Могучий дуб любуется подругою-рябиною...
...Вот паруса полощутся над терскою излучиной,
На струге  Стеньки Разина скрипит весло в уключине...
...Казак в поход сбирается, пытает ясновидицу:
С любимой он прощается, сведется ли увидеться?..

Журчанье струй и плеск волны в мелодию вплетаются,
Нам в чужедальней  стороне о Тереке мечтается...  



Реклама
Обсуждение
Гость      22:08 28.05.2020 (1)
Комментарий удален
     18:57 03.07.2020
Степан Разин бывал на Тереке,  в Кизляре и в казачьих станицах; об этом свидетельствуют не только казачьи легенды, но и  материалы «Очерков истории низовьев Терека», написанные Д.Васильевым. Разумеется, текст известной песни "Из-за острова на стрежень..." не имеет прямого отношения к пребыванию Разина в наших краях, но ее певали и отцы наши, и деды. Как-то так.
Не сомневаюсь, что если серьезно поискать в старинных песенниках, найдется и непосредственно терская песня о Разине.
     15:30 25.01.2020 (1)
1
Широкая, патриотичная, в лучшем смысле этого  понятия, песня души!
     15:36 25.01.2020
Благодарю!
     22:24 04.10.2019 (1)
1
Это настоящая песня!
С теплом
     22:26 04.10.2019 (1)
1
Кого я вижу!
Ангел мой, сколько лет, сколько зим!
Рада безмерно!
     22:28 04.10.2019
1
Алиса, дорогая, это взаимно!
     21:12 28.08.2019 (1)
1
Замечательно получилось, в духе русского народного фольклора!
Чувствуется широта и размах в сочетании с нежными лирическими образами.
     08:37 29.08.2019
Рада, Марина, если получилось. Я до сих пор душою всё еще там, не могу оторваться от этой земли.
     14:15 28.08.2019 (1)
1
Очень хорошо передана песенная структура (как жанр). Чем-то напомнило переводы Цветаевой грузинской поэзии (Важа Пшавела). Сейчас как раз закончил записывать на ЛитРес книгу Цветаева Переводы.
     16:38 28.08.2019 (1)
1
Благодарю. Рада, если получилось хоть что-то дельное.
     16:39 28.08.2019
1
Очень даже)))
     20:18 27.08.2019 (1)
1
Алиса, былинное раздолье в твоих строках. Это твоя стихия. Как всегда, с удовольствием читаются стихи.
     21:09 27.08.2019
Спасибо, Галочка! Всегда тебе рада!
     19:58 27.08.2019 (1)
1
     20:03 27.08.2019
Спасибо, Гэл! Я рада!
     13:00 27.08.2019 (1)
1
Щемяще...трогательно...близко...

Грузия не родина ни моя... ни моих детей... но мы очень скучаем по ней\ 15 счастливых лет там\... её горные вершины...чайные плантации...
мандариновые плантации...хурма... магнолии... камелии... никогда \ вместе с удивительным дружелюбием народа в те
времена\  калёным железом  не выжечь из сердца\...
А вчера у нас на даче были ребята из Дагестана...
сегодня они там бетон залили...орех подрезали...капельный полив исправили \ конечно за плату...не сумасшедшую\...
Как я могу оправдывать распри между народами...как?
Простому народу это не нужно...
С добром и искренним сердцем

Привет, Алиса!
     16:11 27.08.2019
И через 100 лет дом мой- там. Там живет душа, там осталось самое светлое и чистое.
Спасибо, Нина!
     11:45 27.08.2019 (1)
1
Удивительный ритм распологает к душевности... Какие прекрасные строчки!
     11:46 27.08.2019
Спасибо, Людочка!
Рада, что глянулся стиш.
     10:41 27.08.2019 (1)
1
Очень красиво! Браво, Алиса!
     10:55 27.08.2019
1
Спасибо, Нуринька!
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама