Стихотворение «ОЗИРАЮЩИЙ СКАГАФЬОРД ПРИЗРАК ВАН ВЕЯ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 363 +1
Дата:

ОЗИРАЮЩИЙ СКАГАФЬОРД ПРИЗРАК ВАН ВЕЯ


ОЗИРАЮЩИЙ СКАГАФЬОРД ПРИЗРАК ВАН ВЕЯ

Билл Холм, 1943-2009



Как восхищался бы Исландией поэт!

Здесь видно далеко и всё - раздельно:

Коричневую птичку, лошадь белую и одуванчика в долине жёлтый цвет.

Как ветха крошечна ферма!

А овцы все с горох величиной;

С десяток миль чернеет позади за ними горный склон.

Сам фермер, меньше спички, выходит из амбара он,

Величиной не больше, чем напёрсток,

На поле, не крупнее марки на конверте.

Со скал несётся водопад над головой:

Лишь с палец высотой - серебряная ниточка из шерсти.

На фермере я рассмотрел на раз

И шляпу синюю и чёрные сапожки и его рыжий лапсердак,

Усы седые, чуть красные белки усталых глаз -

В них отразился океан и небо, столь далёкое для нас.



Черновой перевод: 2016-02-17

Ван Вэи; (699-759) - Китайский поэт, живописец, каллиграф, музыкант, является представителем китайской поэзии эпохи Тан.





THE GHOST OF WANG WEI LOOKS AT SKAGAFJORD

Bill Holm



How the old Chinese poets would have admired Iceland!

Everything appears one at a time, at great distance:

one yellow wildflower, one brown bird, one white horse,

one old ramshackle farm, looking small and far away

with its polka-dot sheep and that ten-mile-long

black mountain lowering behind it. One farmer

the size of a matchstick walks out of his thimble barn

to his postage-stamp hay field while

over his head a river falls half a mile

off a cliff, a silver knitting needle

that disappears for the length of a finger.

Still you can see the farmer, even from this distance,

his tiny black boots, his brown coat, his blue hat,

his moustache, his slightly bloodshot eye

in which you can just make out the reflection

of the Atlantic Ocean and the whole sky.
Реклама
Обсуждение
     22:21 17.06.2018
Чудесно. Автор взглянул глзами каллиграфа с неоыкновенной тонкостью и точностью.
     17:48 02.06.2018 (1)
Интересное ощущение у меня возникло при прочтении. Сначала, как будто летишь на высоте птичьего полёта, любуешься описанной картинкой,  приближаешься к фермеру, быстрее, быстрее, и вот перед тобой уже его лицо... И, знаете, так в кино бывает: зрители влетают в глаз, темнота и... вылетаешь как бы с другой стороны в этот пейзаж с океаном и небом

     22:22 02.06.2018
Этого автор и добивался.
Реклама