АТАКА
Эдна Миллей, 1892 – 1950
I.
Прожив в тиши немало лет,
Я подзабыла радостное пение лягушек по весне.
Иначе бы я не рискнула пуститься в путь
По неизведанной дороге в темноте.
II.
Всегда стремлюсь я к Красоте. Кто смеет
Разделить меня и лягушачий непрерывный хор?
О дикая природы Красота, храни меня,
Застенчивую женщину в пути,
От одного жилища до другого!
Черновой перевод: 15 апреля 2018 года
ASSAULT
Edna Vincent Millay, 1892 - 1950
I.
I had forgotten how the frogs must sound
After a year of silence, else I think
I should not so have ventured forth alone
At dusk upon this unfrequented road.
II.
I am waylaid by Beauty. Who will walk
Between me and the crying of the frogs?
Oh, savage Beauty, suffer me to pass,
That am a timid woman, on her way
From one house to another!
|