МЁРТВЫЙ ДОМ
Уильям Стенли Брейтвейт, 1878–1962
Чу, видишь дом безлюдный,
У времени стоящий на пути;
Покинули жильцы приют сей скудный,
В страну иль в мир иной ушли.
А небоскрёбы рядом, в небо устремившись,
На землю длинную бросают тень;
Здесь вместо эха - звук застывший,
И не ложится тень на торопящихся людей.
1908
Черновой перевод: 28 марта 2018 года
William Stanley Braithwaite, born December 6, 1878, was a poet, literary critic, editor, and anthologist.
THE HOUSE OF DEATH
William Stanley Braithwaite, 1878 - 1962
LO, a house untenanted
Stands beside the road of Time;
They who lived there once, have fled
To some other house and clime.
Towers pointing to the sky
With long shadows on the ground,
Never shade a passerby,
Never echo back a sound.
|