Состряпать стих пытался. "Комом" блин
Упрямо выходил не только первый.
Мой КПД, когда-то, "исполин",
Стал "гномиком" влияющим на нервы.
Коньяк "бузил", попав вовнутрь меня,
Включил в башке турбины обороты.
Явилась Муза в пьянстве обвинять.
Глаза закрыл я... Это не ворота.
Ещё виднее стала и слышней,
Орала в душу прямо, а не в ухо.
В "моторе" ход ускорился поршней,
И совесть побольней, чем оплеуха...
Орал с балкона всем, что "завяжу",
Зажглось в ночи немало в спальнях окон.
А что потом,- понятно и ежу,
В рубашку был замотан я, как в кокон.
|
Моя пародия на эту тему: http://fabulae.ru/poems_b.php?id=250131 :)
«Первый блин комом...» Распространённое неверное правописание, произношение и толкование, отчего утрачен первоначальный смысл выражения. Не «Первый блин комом», а «Первый блин – комам», т.е., медведям. Раньше на Руси медведей называли именно кмами, потому что каждый из них действительно похож на огромный ком. И каждою весною наши предки первый испечённый на Масленицу блин давали вылезшим из берлоги медведям, подкармливали проголодавшихся после зимней спячки зверей, жалели отощавших мишек. Поэтому, жалеючи, и говорили: «Первый блин – комам». А сами, мол, потом поедим. От слова «ком» («медведь») и произошли выражения «коматозное состояние», «впасть в кому», т.е., в своего рода спячку, в бессознательное состояние.
Пословица целиком звучит так: «Первый блин – комам, второй – знакомым, третий – себе». В ней заложен порядок угощения блинами на Комоедицу (праздник так и назывался в честь угощающихся мишек). Сначала горку блинов, смазанную мёдом относили ГЛАВНОМУ ТОТЕМНОМУ ЗВЕРЮ РУССКОЙ ЗЕМЛИ (и из уважения, и чтобы голодные мишки на людей не бросались). После этого устраивали пир на улице (поэтому – «знакомым»). И только потом ели блины дома («себе»). А ещё был совершенно уникальный обряд ОЧИЩЕНИЯ ГОРОДА или СЕЛА на Комоедицу (сейчас это Масленица. Но традиции-то остались блинные). Из числа жительниц населённого пункта выбиралось 40 (сакральное число) лучших женщин. И только в этот праздник им разрешалось и даже вменялось в обязанность быть простоволосыми («волос» – «Велес», Бог Магии, считалось, что Род даёт тело, а Велес – душу в тело вдыхает, волосы – это антенны для общения с тонким миром). Так вот они – простоволосые, в одних сарафанах на нагое тело. Из них выбиралась самая лучшая. Эту лучшую впрягали в плуг. И этим плугом она должна была проложить обережную борозду вокруг населённого пункта. Остальные ей помогали, конечно. А потом эти 40 женщин садились верхом на мётлы (!) и по обе стороны от борозды пробегали, прометая границы этой борозды – тем самым выметая прошлогодний «сор» и проблемы и защищая город на целый год от будущего неурожая и других неурядиц. Эти 40 женщин, скорее всего, были ведающими. Отсюда образ ведьмы на метле в сказках и в летописях. И очень мультик напоминает про 40 Баба-Ёшек, летающих под песню «Растяни меха, гармошка, ну давай наяривай!» А ведь и «наяривай» – оттуда. Потому что это был праздник, когда зимнее солнце Коляда уступал место весеннему Яриле! Так что сказка – ложь, да в ней – история заложена.