Чем больше сталкиваюсь с иноземными языками, тем больше убеждаюсь в скудости воображения (или в чрезмерной фантазии, даже не знаю) тех, кто в своё время придумал для них (языков) письменность (алфавит, грамматику)...
У немцев, например, звук "х" в письменном отображении имеет 2 символа (ch), "ш" - 3 (sch), а "ч" - 4 (tsch)!!! На-фи-га??? Не проще ли было добавить в алфавит ещё несколько букв?
А у французов есть два известных авто: Пежо и Рено... На крышке багажника первого стоит- "Peugeot", второго- "Renault"...
А английский город Лестер пишется, как Leicester, а Gloucester гордо именует себя просто Глостер... Зачем писать то, чего не слышишь?????
А может это специально придумали? Чтобы не произошло массового обленения целых наций? Пусть не лопатой, так хоть ручкой работают, лишние буковки старательно выводят, всё- какая ни есть, а занятость населения!))))))))
Я молчу уже про ихнее "и" - "ай"... В подобных словах- по разному произносится (River (река)- ривер, Driver (водитель)- драйвер). Сплошная неразбериха (для меня, по крайней мере))))))).
| Помогли сайту Реклама Праздники |
И от этого тревожно!
Но есть жесты, мать итить,
Чтоб, что хочешь, объяснить.)))