Т.С.Элиот (1888-1965): ПЕСНЯ
С.К.
В пространстве-времени, нам сообщают мудрецы,
Немыслимые вещи могут быть.
В нём нечто эфемерное, как муха,
Сумеет дольше нас прожить.
Так будем жить пока живётся,
Пока любовь на свете есть и жизнь,
А время это время – вспять не повернётся:
Пусть нас осудят мудрецы.
Цветок с росой, дрожащей на стебле,
Я подарил тебе.
Увял он прежде, чем пчела присела
Сок пить из розы на кусте.
Так поспешим другую мы сорвать,
И не грусти: увянут все – нам это ясно.
И всё ж: редки цветы любви,
Но так божественно прекрасны.
Черновой перевод: 25 июня 2017 года
Born in Missouri, T. S. Eliot is the author of The Waste Land, which is now considered by many to be the most influential poetic work of the twentieth century.
SONG
T.S.Eliot, 1888 – 1965
If space and time, as sages say,
Are things which cannot be,
The fly that lives a single day
Has lived as long as we.
But let us live while yet we may,
While love and life are free,
For time is time, and runs away,
Though sages disagree.
The flowers I sent thee when the dew
Was trembling on the vine,
Were withered ere the wild bee flew
To suck the eglantine.
But let us haste to pluck anew
Nor mourn to see them pine,
And though the flowers of love be few
Yet let them be divine. |