В ПРОСТРАНСТВЕ ПРОЯВЛЯЕТСЯ МАТЕРИЯ...
Из Мишель Глейзер
Прогноз погоды обещал нам снег с небес.
(Творцу ландшафта вьюг ваятель сходен был.)
А снег-таки пойдёт, прогноз твердил.
А мы подобны снегу, так он заявил.
И поняла я: у него не сердце - лёд.
И если бы риторика могла обрушить стены
противоречивые догадки
из них торчали бы как прежде и в достатке;
скопленье возмущений, хаос, беспорядки,
что ржавчина – та, расплываясь по металлу,
порождает красоту.
Ты словно снег, сказал он вдруг.
А мне подумалось: я говорила это раньше.
Структура горя – это руки тех, кто обнимал.
Ты на погоду непохожа всё же, он сказал.
2004
Черновой перевод: 28 января 2017 года
Michele Glazer is the author of On Tact, & the Made Up World (University of Iowa Press, 2010).
WHEREIN SPACE IS CONSTRUCTED THAT MATTER MAY RESIDE IN
Michele Glazer
The weather forecast that snow would fall from the sky.
(The architecture of snow was like the architecture
of the storm itself, and of the landscape.)
The weather forecast was that snow would fall.
We are like snow he said.
She understood her heart was cold.
And that if the walls could not be breached by rhetoric
or conjecture, still they leaned, comfortably
perhaps, one against the other,
an aggregate of disturbances, rust
that in the meantime corrodes, makes beautiful.
You are like snow. She thought,
but I told you that before.
The architecture of loss, the hand of a loved one.
You are not like other weather he said. |
не обязательно является отсутствием милосердия.