Нас совесть вслух читает, поучая громко
В тиши ночной и днем при ярком свете,
Я в роскоши иль в бедности, она свидетель
Тому, что я молчу иль лепечу ребенком.
Пытливый взгляд ее меня достанет ловко,
Мне ничего не скрыть, я перед ней в ответе.
Нас совесть вслух читает, поучая громко
В тиши ночной и днем при ярком свете.
Пока мое сознанье живо, разум существует,
И сердце бьется в радостном безумьи,
Мне не хватает времени на тихое раздумье
Над строками стихов, что в нас ликуют,
Под тягостным покровом тьмы бушуют.
Построчный перевод:
Нас совесть читает и видит нас,
Как кошки в темноте,
Всех неясными и знаменитыми,
Читает постоянно, видит нас
Грешниками на коленях.
Мы не прячем Свою суть.
Совесть видит нас,
Как кошки в темноте.
По мере того, как Дух живет
И кровь циркулирует по сосудам,
Она расшифровывает нас
И исследует глубоко.
С овесть видит нас!
|
Послесловие:
La Conscience. Maurice Rollinat
La Conscience voit dans nous
Comme le chat dans les tenebres.
Tous! les obscurs et les celebres,
L’impie et le moine a genoux,
Nous cachons en vain nos dessous
A ses regards froids et funebres!
La Conscience voit dans nous
Comme le chat dans les tenebres.
Tant que l’Esprit n’est pas dissous,
Et que le sang bat les vert;bres,
Elle dechiffre nos Algebres,
Et plonge au fond de nos remous.
La Conscience voit dans nous!