Стихотворение «Шекспир. Сонет 6.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Читатели: 454 +1
Дата:
Предисловие:
Это близкий к тексту перевод. Типичный английский сонет.

Шекспир. Сонет 6.

Сонет 6

Но не давай рукою злой зиме
Коснуться лета – будут выжат сок.
Облагородь виал. Сокровище в уме
Слей с красотой; иначе твой висок
И ты умрешь. Но не запрещено
Использовать себя, чтоб долг отдать:
И породить в себе еще одно
Создание, иль десять, или пять.
- В пять раз счастливей, чем искусство все твое,
Когда пять отпрысков твоих переживут
Тебя. Что смерть теперь и воронье,
Когда богат я? И природы суд

Тебе велит не эгоистом быть.
Борись со смертью, чтоб червя убить.

14 сентября 2010 года
Реклама
Реклама