Грустит печальная природа,
Холодный вечер в тишине
Декабрьскую тоску наводит
Под лунным светом в полусне.
Иголкой патефонной ветер
По диску лунному скользнул,
И плач ребенка на рассвете
В небесных звуках утонул.
Подстрочный перевод:
Сейчас декабрь, и так грустно.
Мы вряд ли осмелимся даже дышать.
Диск луны осторожно
Проходит полный оборот.
И под патефонной иглой ветра,
То затихает, то возрождается голос
Под звуки, доносящиеся с крыши
Короткой мелодией. |
Послесловие:
Un soir de dеcembre. Maurice Carеme
Ce soir de decembre Est si triste.
Qu'on ose a peine respirer.
On entend doucement le disque
De la pleine lune tourner.
Et sous l'aiguille de la biseм
Meurt et renait, le long des toits,
Une longue plainte que brise
Le miaulement bref d'un chat.