Стихотворение «Дайте мне вино и... Джон Китс»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 457 +1
Дата:
Предисловие:
Джон Китс. Перевод с английского... вольный...

Дайте мне вино и... Джон Китс

Дайте мне вино и женщин,
Табака насыпьте спешно.
С этим буду счастлив я,
Станет славной жизнь моя,
Буду петь и танцевать,
Вечно "тройку" прославлять.
Послесловие:
GIVE me women, wine, and snuff
Untill I cry out "hold, enough!"
You may do so sans objection
Till the day of resurrection:
For, bless my beard, they aye shall be
My beloved Trinity.
Реклама
Обсуждение
22:14 29.04.2016(1)
ОлГус
My beloved Trinity. - за троих рюмашку проставлять.
Так  более ближе к материалу, как мне кажется.

  привет!!!
00:30 30.04.2016(1)
Светлана Командровская
Привет, Олег!..
Немного будет нарушен ритм стихо... но... надо подумать... )))
Как вариант:
Буду с чувством танцевать,
Песней всех их прославлять... )))
00:35 30.04.2016(1)
ОлГус
Та ладно, это я так - шобы с тобой просто разговор затеять.
09:41 30.04.2016(1)
Светлана Командровская
Приятно!..
22:27 03.05.2016
ОлГус
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама