ПОДРУЖКА МОЯ МАЗОХИСТКА
Шел Силверстайн, 1930-1999
С тех пор, как подружка сбежала,
Об стенку стучусь головой:
Её избивал - и меня обожала,
А стал относиться к ней нежно,
Случился развод роковой.
Её так любил я,
С ума от неё так сходил я -
Но тех, кого любим,
Мы яростно лупим.
С тех пор, как подружка сбежала,
Об стенку стучусь головой;
Лишь спички теперь зажигаю,
Бью яйца на кухне порой,
Ремнем никого не стегаю,
Лишь сливки, бывает, взбиваю,
Будильник крушу чем попало,
Да в двери - ногой.
Черновой перевод: 30 января 2016 года
MASOCHISTIC BABY
Oh, ever since my Masochistic Baby went and left me
I got nothin’ to hit but the wall.
She loved me when I beat her,
But I started actin’ sweeter,
And that was no way to treat her at all.
Yes, she is the one that I’m dreamin’ of,
And you always hurt the one you love.
And ever since my Masochistic Baby went and left me,
I got nothin’ to hit but the wall, oh no...
Nothin’ to beat but the eggs
Nothin’ to belt but my pants
Nothin’ to whip but the cream
Nothin’ to punch but the clock
Nothin’ to strike but a match. |