Стихотворение «Песнь любви. Райнер Мария Рильке. Перевод с немецкого»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 21
Читатели: 1029 +3
Дата:

Песнь любви. Райнер Мария Рильке. Перевод с немецкого

Мне надо срочно душу трепетом сдержать
Отдельно от других пределов крайних
И не коснуться тех, кто станет ждать,
Душа моя летит в местах чужих и дальних.

И тишина ее сопровождает сном, что ярок,
Кому нужна она во мраке жизни и земли?
Быть может, сердцу твоему в подарок?
Заденет струны наши сладкие твои, мои.

Их звон как перекличка, в единении - нежнее,
Смычок, направив свой удар, чуть дрогнет,
И определит, чей инструмент поет сильнее,
И кто Скрипач, что правя, в нас не смолкнет,

И песнь летит смелее...
Послесловие:
Rainer Maria Rilke. Liebes-Lied

Wie soll ich meine Seele halten, da;
sie nicht an deine r;hrt? Wie soll ich sie
hinheben ;ber dich zu andern Dingen?

Ach gerne m;cht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.

Doch alles, was uns anr;hrt, dich und mich,
Nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
Der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.

Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O s;;es Lied.
Реклама
Обсуждение
Гость18:46 10.11.2015(1)
Комментарий удален
22:44 10.11.2015(1)
Светлана Командровская
Льстец ты, мой друг Витти!!!.. )))))))))))))))))))
Но... приятно!.. )))
Гость23:44 10.11.2015(1)
Комментарий удален
00:36 11.11.2015
Светлана Командровская
Тогда заваливайся!.. Уже пора! Приятныз сновидений!.. )))
12:04 10.11.2015(1)
Asti
13:32 10.11.2015
1
Светлана Командровская
Благодарю!.. С теплом...
10:22 10.11.2015(2)
Серов Владимир
Хороший перевод и классные стихи!  
11:35 10.11.2015(1)
Светлана Командровская
Спасибо, Владимир!..
11:37 10.11.2015(1)
Серов Владимир
Мне не за что!
Мало перевести, надо ещё смысл сохранить! Браво!
11:41 10.11.2015
Серов Владимир
Вы молодец!
Гость11:33 10.11.2015(2)
Комментарий удален
11:35 10.11.2015
Серов Владимир
Великий труд - мало перевести, надо ещё мысль сохранить! Браво!    
11:34 10.11.2015
Светлана Командровская
Спасибо, Владимир!..
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама