Стихотворение «Тысяча человеческих глаз. ( Митур Рампрасад).»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 17
Читатели: 763 +1
Дата:
Предисловие:
Перевод с английского языка.
Thousand Human Eyes.

Thousand human eyes
Cannot grasp nature’s beauty
In lifetime to praise

Thousand human eyes
Cannot see nature in full
As I always flies

Thousand human eyes
Falls short in their description
Of Sunset sunrise

Thousand human eyes
Cannot apprehend nature
Beneath the blue skies

Thousand human eyes
Fails to see nature’s beauty
To fully appraise

Thousand human eyes
Cannot fully understand
Nature to surmise

Thousand human eyes
Are blessed to see the nature
In its complete guise

Thousand human eyes
Sees the beauty of nature
With awe and oyez

Thousand human eyes
Is not capable to see
Nature’s burning eyes
Mittur Ramprasad

Тысяча человеческих глаз. ( Митур Рампрасад).

Тысячи человеческих глаз.

                   Митур Рампрасад.
Тысячи человеческих глаз
За всю свою жизнь красу природы не способны объять!
Чтобы с почестью ей потом  воздать!

Тысячи человеческих глаз
Природы всей не могут понять!
Так же как я всегда устремляются в небеса!

Тысячи человеческих глаз
Пытаясь  закатные  рассветы описать,
Падают стремительно опять!

Тысячи человеческих глаз
Не могут природу познать!
Под небесными сводами живя!

Тысячи человеческих глаз
Тщетны в попытках красу природы осознать,
Чтобы её целиком восхвалять!

Тысячи человеческих глаз
Не могут полностью узнать,
Что природа может предполагать!

Тысячи человеческих глаз
Благословенны   природу
В  обличье  полном созерцать!

Тысячам человеческих глаз
Дано красу природы увидать,
И охать и трепетать!

Тысячам человеческих глаз
Понять способность не дана-
Природы обжигающие глаза!

Послесловие:

Реклама
Обсуждение
     10:07 27.02.2015 (1)
Охающие и трепещущие глаза - это не может не Очень понравиться! )
     10:10 27.02.2015
Спасибо! Рада, что кому-то нравится!!!
     20:04 23.01.2015
Иитересное     стихо, очень!
Реклама