Стихотворение «Про Джима... (Из Х. Беллока)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 10
Читатели: 493 +1
Дата:

Про Джима... (Из Х. Беллока)

Про Джима,
который убежал от няни
и был съеден львом

(Перевод удостоен диплома I степени за победу в номинации "Вперед, в детство" (Конкурс Художественного перевода "Музыка перевода V")

Жил-был на свете мальчик Джим.
Все малыши дружили с ним
И угощали шоколадом,
Печеньем, джемом, мармеладом,
Нугой и массой прочей снеди,
Катали на велосипеде,
Читали сказки все подряд
И даже брали в зоосад.
Так продолжалось бы всегда,
Но приключилась с ним беда.

Не забывай (ведь я нередко
Тебе твержу про это, детка)
О том, что мальчик на гулянье
Не должен убегать от няни!
А Джим не упускал минутку,
Чтобы сыграть такую шутку.
И в тот злосчастный день опять
От няни он решил сбежать.
Махнул рукой - и был таков.
Как вдруг навстречу из кустов
Огромный лев с раскрытой пастью
И тут же, с ходу, часть за частью,
Стал уплетать беднягу - с ног.
Воображаю я, что мог
В тот миг испытывать мальчишка,
Когда ступня, потом лодыжка,
Потом икра, потом колено
Скрывались в пасти постепенно!
Наш Джим, от страха сам не свой,
На всю округу крикнул: "ОЙ!"
И Честный Сторож в тот же миг
Услышал этот громкий крик
И, хоть и был довольно тучен
И бегать быстро не приучен,
Вмиг прилетел узнать, в чём дело.
"Фу, Понто! - льву он крикнул смело. -
Брысь! Убирайся прочь!" И лев
Повиновался, присмирев:
Оставив лакомое блюдо,
Вернулся в клетку и оттуда
Рычал досадливо. А Джим
Лежать остался недвижим.
Старик склонился над беднягой,
И взор его застлало влагой.
Ох, Джим! Почти что ничего
Не сохранилось от него...

Родители, узнав о том,
Что их ребёнок съеден львом,
Вконец расстроились. А мать
Сказала: "Нам не привыкать!
Ведь Джим совсем не слушал нас".
Отец же детям дал наказ
Чтить память о погибшем сыне
И призывает всех доныне
Во избежание страданий
Обзаводиться строгой няней.





Реклама
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама