Насколько устойчива культура языкаМне всегда казалось, что язык незыблем. Есть в русском языке определëнные формы и они как скалы в океане. Бьются о них морские волны и разбиваются в брызги...
А на самом деле что происходит. Русский язык в последнее время теряет свои незыблемые традиции...
Смотрел новости по ТВ и показывают американских политических деятелей, которые высказывают свои мысли по поводу Украины.
Их речь переводят на-русский и в одних случаях переводчик говорит "в Украине", а в других, "на Украине".
Думаю, - о, как интересно, оказывается и в Америке есть люди понимающие тонкости русского языка.
Решил посмотреть как на анлийском будет "на Украине" и "в Украине". Набрал, перевести на английский "на Украине" и "в Украине", оказалось в переводе это одинаково "in Ukraine"!
Получается, что правильно говорить на русском языке нас учат англоговорящие!?
Помните, дедушка Ленин утверждал, что главных из искуств для коммунистов является кино? А теперь телевизор перепрограммирует русскую речь на англицкий лад!
Вас не тошнит от этого, - "Доброго дня"?
Оказалось, что людей можно учить разговаривать как попугаев. Народ готов любую гадость повторять за телевизором, как попугай.
"Печально я гляжу на наше поколенье"... |
По привычке сам говорю "на", поэтому не берусь пока ничего оспаривать. Но хочу от вас услышать, есть ли в нашем произношении другие страны, к которым можно отнести "на" вместо принятого "в"? Кубу прошу не упоминать, как и другие островные образования.
С уважением Н.А.