В журнале "Менора" когда-то опубликовали мою пасхальную миниатюру, но журнал издается германским протестантским издательством, похоже, что баптистским (но не уверен).
А чем я "не православный"? Можно в личку, если что, хотелось бы узнать.
П.С. И рад тому, что ваш предыдущий опыт общения был позитивным.
Очень рад! :) Кстати, предложенная мной аудиокнига не имеет никаких богословских направлений. Сама автор из нашей баптистской церкви, ей уже за 80. Она хотела описать свое детство, а была она из христианской семьи. Надеюсь, вам понравится!
По содержанию, "лоскутки и обрезки", в смысле, то, что остается от материала после выкройки. Но я ищу лучший перевод, чтобы донести оригинальный замысел автора, т.е. "куски и кусочки" из жизни, фрагменты, может быть...
Если книга будет хорошо продаваться, переведу на русский и даже на украинский, если будет интерес. Пока так, балуюсь идеей.
В школе я учил британский 5 лет. Потом американский, в школе США. Не могу судить о том, что легче воспринимать, но верю вам, -- американский для меня звучит более чисто/просто, чем британский, в котором для правильного произношения губы должны всегда быть растянуты в небольшую улыбку/ухмылку (со слов моей русской учительницы английского языка, которая проходила стажировку(?) в Англии).