Wah-Wah
Wah-wah
You've given me a wah-wah
And I'm thinking of you
And all the things that we used to do
Wah-wah, wah-wah
Wah-wah
You made me such a big star
Being there at the right time
Cheaper than a dime
Wah-wah, you've given me your wah-wah,
Wah-wah
Oh, you don't see me crying
Oh, you don't hear me sighing
Wah-wah
I don't need no wah-wah
And I know how sweet life can be
If I keep myself free, wah-wah
I don't need no wah-wah
Oh, you don't see me crying
Hey baby, you don't hear me sighing
Oh, no, no, no, no
Wah-wah
Now I don't need no wah-wah's
And I know how sweet life can be
If I keep myself free of wah-wah
I don't need no wah-wah
Ну, вы и удивили
Удивительно!
Вы заставили меня удивиться,
Да, я помню о вас,
И обо всём, что мы с вами творили.
Удивительно!
Ну, Вы и удивили!
Вы сделали меня известной звездой
В тот момент, когда это ничего не стоило.
Ну, Вы меня и удивили, вот это, вы меня удивили.
Но вы не увидите моих слез
И не услышите моих стенаний.
Удивительно!
Но меня не надо удивлять,
И я знаю, что такое сладкая жизнь,
Если я стану свободным
И меня больше не надо удивлять!
Но ты не увидишь моих слез
Да, приятель, ты не услышишь моих стенаний.
Нет, ни за что...
Последнее трехстрочие, я думаю, адресовано лично Полу. По понятной причине.
1970 год... Год, в котором закончилась эра "The Beatles" и мир, наконец-то!!!, услышал полный голос Джорджа Харрисона.
И, самое интересное, Джордж не принял участия ни в одном музыкальном предприятии Пола. Запись фильма "Антология" в расчёт не берётся - это была запись истории...
Джордж личное отношение к своему месту в группе, по-моему, прекрасно выразил в песне, перевод которой выполнен мной, и который Вы будете читать ниже...