Заметка «Святослав и юродство» (страница 1 из 2)
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 950 +2
Дата:
Предисловие:
Автор имеет свое мнение обо всем, в том числе о ваших увлечениях, религиозных и политических взглядах, ваших друзьях и, возможно, вас лично. Потому прочтение данного творчества может оскорбить ваши чувства. Если вы предполагаете, что произведение может что-то оскорбить или разжечь - лучше не читайте.

Святослав и юродство

Ну, что же, как и обещал - рассмотрим снова, как клерикальные круги создают собственные мифы под видом\"разоблачения неоязыческой лжи\".

Сегодня мы обратим внимание на князя Святослава Игоревича и приписываемые ему слова \"вера христианская - уродство есть\".

Итак, чуть больше года назад один известный своим враньем клерикал выдал следующее:

1) Князь Святослав не говорил этих слов.

2) Эти слова принадлежат летописцу, который процитировал аналогичный отрывок из библии.

3) Юродство же - не ущербность, а духовно-аскетический подвиг во имя бога.

4) Сам князь Святослав был бы рад креститься, но до судорог боялся насмешек своей дружины.

5) и вообще, кого эти тупые неоязычники выбрали кумиром? Князя боящегося насмешек и проигравшего все последние свои битвы?

Для начала, хотелось бы отметить, что целью данного человека, исходя из его писанины, было не отыскать правду, не исправить чью-то ошибку (пусть и неоязыческую), а просто - намеренно создать о язычниках мнение, далекое от действительности и очернить великого полководца древности, который разделял языческие убеждения. Именно эта цель как нельзя кстати, проглядывает из его истерики - дескать \"неоязыческий кумир\" и битвы-то продул и насмешек боялся. Если бы человек был чуть менее предвзят, то не старался бы создать негативный образ таким примитивным приемом (\"насмешки!\"), а если бы был более профессиональный (с чего это я вдруг стал требовать профессионализма от человека, ставшего жертвой библейской идеологии?), то он бы сам задался очень интересными вопросами. Например, почему войско русов, поклявшееся умереть или победить, внезапно, в количестве 22-х тысяч, вернулось в город, прекратив битву, а во время переговоров о мире оное получило от \"выигравшей\" Византии и право беспрепятственно уйти с оружием, и хлебное снабжение, за одно только обещание больше не воевать. Мифы о \"победе\" и \"буре\" выглядят последней попыткой ромеев сохранить лицо после сокрушительного поражения под Доростолом. Но это я уже рассматривал в другой теме. Потому внимания заострять на этом не будем. В конце концов, я не ставлю своей целью поднимать уровень познаний у мракобесов, хотя бы потому, что это бесполезно.

Сейчас мы вернемся к тем самым словам, ради которых этот обзор и был затеян. Рассмотрим их и ситуацию со всех сторон.

1) Говорил ли сам Святослав эту фразу?

Нет. И Глупо было бы утверждать обратное.

Это текст Лаврентьевской летописи. И прошу его запомнить. Мы еще не раз вернемся к нему, чтобы древний летописец свидетельствовал против современных мракобесов.

живѧше же Ѡльга съ сн҃мъ своимъ 10 Ст҃ославомъ . и оучашеть и мт҃и крс̑титисѧ . и не бѣжаше 11 того 12 ни [во] А оуши приимати 13. но аще кто хотѧше крс̑титисѧ не бранѧху но ругахусѧ тому невѣрнъıмъ бо вѣра хреӕ҃ньска оуродьство єсть . не 14 смъıслиша бо ни Бразумѣша во тьмѣ ходѧщии . и не вѣдѧть славъı Гс̑нѧ ѡдобьлѣша 15 бо ср҃ца ихъ . оушюма 16тѧжько слъıшати [а] В ѡчима видѣти . реч̑ бо Соломанъ дѣлатели Г нечс̑тивъıхъ дѣлатель 17 ѿ разума понеже звахъ въı и не послушасте мене . прострохъ словеса и не внимасте . но ѿмѣтасте моӕ свѣтъı . моихъ же ѡбличении не внимасте . възненавидѣша бо прмдрс̑ть . а страха Гс̑нѧ не изволиша . ни 18 хотѧху моихъ внимати свѣтъ . подражаху 19 же мои ѡбличеньӕ . ӕкоже бо Ѡльга часто гаш҃еть 20. азъ сн҃у мои 21 Ба҃ познахъ и радуюсѧ . аще тъı познаєши и 22радоватисѧ почнешь 23. ѡнъ же не внимаше того 24 гл҃ѧ . како азъ хочю инъ законъ приӕти єдинъ . а дружина [моа] Д сему смѣӕтисѧ начнуть 25. ѡна же нарече 26 єму аще тъı крс̑тишисѧ вси имуть то же створити 27. ѡнже не послуша мт҃ре . творѧше 28 норовъı поганьскиӕ

Перевод:

Живяше же Олга съ сыномъ своимъ Святославом, и учашет его мати креститися, и не брежаше того, ни въ уши внимаше, но аще кто хотяше волею креститися, не браняху, но ругахуся тому. «Невѣрнымъ бо вѣра крестьяньская уродьство есть »; «Не смыслиша бо, ни разумѣша въ тмѣ ходящии», и не видѣша славы Господня. «Одобелѣша бо сердца ихъ, и ушима бо тяшько слышати, очима видѣти». Рече бо Соломонъ: «Дѣла нечестивых далече от разума»: «Понеже звахъ вы, и не послушасте, и прострох словеса, и не разумѣсте, но отмѣтасте моя свѣты и моихъ же обличений не внимасте»; «Възненавидѣша бо премудрость, а страха Господня не изволиша, ни хотяху моихъ внимати свѣтъ, подражаху же моя обличения». Якоже бо Олга часто глаголаше: «Азъ, сыну, Бога познах и радуюся, аще и ты познаеши Бога, то радоватися начнеши». Онъ же не внимаше того, глаголя: «Како азъ хочю инъ законъ одинъ язъ приняти? А дружина моя сему смѣяти начнут». Она же рече ему: «Аще ты крестишися, вси имут то же створити». Онъ же не послуша матери и творяше норовы поганьскыя.


Итак, первое, что мы говорим прямо: Святослав не говорил данной фразы. Она действительно принадлежит хронисту. Но при этом возникает очень интересный вопрос:

2) Выражала ли эта фраз, сказанная летописцем, отношение Святослава к христианам?

С большой долей вероятности - да. Во первых, сам летописец счел уместным вставить ее в отрывок, описывающий убеждения Святослава.

Во-вторых, другие отрывки из того же абзаца подтверждают негативное отношение князя к христианству. Причем не только в вопросах личного крещения, но и в отношении любого другого человека, решившего креститься: \"аще кто хотяше волею креститися, не браняху, но ругахуся тому\", \" Онъ же не послуша матери и творяше норовы поганьскыя\"

Итак, князь сам не принимал христианство, следовал языческим обычаям вопреки постоянному давлению со стороны матери, и считал уместным ругать христиан. Пусть не той цитатой про \"уродство есть\", но, судя по свидетельству летописца, фразами близкими по смыслу. И этот ответ снова порождает вопрос:

3) Какой смысл имеет понятие \"юродство\"?

Да, во времена, когда христианство на Руси уже достаточно окрепло (примерно, как трутовый гриб на древесном стволе), юродство действительно считалось одним из богоугодных духовно-аскетических \"подвигов\", где сам юродивый намеренно изображал из себя помешанного ради \"обличения мира\" (http://www.pravmir.ru/svyatye-duraki/). Но... отчего же сам летописец намеренно сформулировал свою фразу так, что слово \"юродство\" приняло совершенно имной, негативный смысл? «Невѣрнымъ бо вѣра крестьяньская уродьство есть » Ведь вряд ли \"неверные\" воспринимали его как некий \"подвиг\", иначе не имели бы такого негативного отношения к христианству вообще. \"аще кто хотяше волею креститися, не браняху, но ругахуся тому\" Видимо, существовал еще один смысл слова, и именно его передавал нам летописец.

\"Юродивые - психически неполноценные лица, которых часть верующих считает «ясновидцами» и «прорицателями». Сообщает нам \"Большой толковый словарь по культурологии\".. (2003.), повторяет его мнение и автор статьи из \"Энциклопедии социологии\" (2009).
В английском языке для юродивых принят термин \" (persons) of unbalanced mind\", т.е. \"(личность) страдающая умственным расстройством\".(\"Англо-русски словарь по социологии\" 2011). В немецком же к ним применяется термин \" Geistesgestorte\" - \"душевно расстроенный\". В греческих христианских текстах есть фраза \" ημέις μωροί δια Χριστόν\", которая дословно переводится :\"Мы - дураки Христа ради\", где слово \"μωρός\" прямо обозначает - \"дурак\"

Архимандрит Павлос Пападопулос прямо свидетельствовал в своей статье \"Христа ради юродивые – образцы морали и пастырства\":

\"Слово «морос» («μωρός») происходит от глагола “морено” («μωραίνω»), что означало «впадать в детство, глупеть, вести себя, как глупец” [14]. В древнегреческом языке термин “морос” (“мория” равнозначно “глупости”) [15] предшествует слову “салос” («σαλός») – “юродивый” <...>.В словаре греческого языка термин “салос” этимологически происходит от глагола “салево”, что означает “сдвинуть с места”, “сдвинуться с места”, “беспокойно двигаться”, “что-то делать, чтобы сдвинуть с места”, “потрясти”. Производный от “салево” – термин “салия”, что означает “бунт”, “беспокойство” и “неустойчивое движение”. Сохранился и второй тип глагола “сдвинуться с места”, глагол “сало-о” и “салево “с тем же значением. Поэтому “салос” означает: “человек, неспокойный умом, глупый, впавший в детство.” Таким образом, этимологически можно подтвердить греческое происхождение этого слова. \"

Правда, сам архимандрит, хоть и честно указал на негативный смысл слов \"морос\" (дурак), и \"салос\" (буйный, неустойчивый, подверженный смятению - т.е. буйнопомешанный), он все же постарался смягчить информацию путем сведения все на некое \"впадение в детство\" и \"угодную богу детскую невинность\"

А какой смысл в русском языке вкладывается в слово \"юродство\"?

\"урод - род. п. -а, др.-русск. уродъ \"слабоумный, юродивый\", ст.-слав. родъ (Супр.), (Рs. Sin.), с отрицанием o от род; см. Мi. ЕW 280; Брандт, РФВ 23, 97. Согласно Мейе (МSL 14, 343; Et. 232), родственно оск.-умбр. аn-; см. также Педерсен (Kelt. Gr. 1, 45), который предполагает связь чередования гласных с и.-е. *n. Сюда же цслав. рожда . См. рожа.\" (Этимологический словарь русского языка. М Фасмер)

Упомянуто \"уродство\" и в былинах.

\"Доехали‑приехали во Киев‑град,
Да стали по Киеву уродствовати,
Да лук, чеснок весь повырвали,
Белую капусту повыломали,
Да старых‑то старух обезвичили,
Молодых молодиц в соромы‑де довели,
Красных девиц а опозорили.\"
(Чурило Пленкович у князя Владимира. Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года. Изд. 4‑е. В 3‑х тт. М. – Л., 1951, т. 3. №223.)
Здесь уродством уже названы разбой, вандализм и надругательство.

В наше время уродом называют человека, родившегося с физическими и умственными отклонениями (Ефремова, Ожегов). А в бранном смысле - бесчеловечную мразь .

Так что получается? А получается, что в глазах Святослава и его ближников юродство не было каким-то духовным подвигом, но являлось видом отвратительного слабоумия, неполноценности, поводом для насмешек от полноценных - язычников. И именно это всячески подчеркивал в своем тексте летописец. И именно это упустили из виду наши клерикальные друзья, обычно находчивые, как сучий зад по весне.

И остается только спросить:

4) Какой смысл вкладывал князь в слова о насмешках?

[i]\"Како азъ хочю инъ законъ одинъ язъ приняти? А дружина моя сему

Реклама
Реклама