Заметка «Ботаешь по-фене?»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 13
Читатели: 830 +1
Дата:
«Ботают по фене»

Ботаешь по-фене?

Воровской жаргон, который еще называют «феня», - язык отнюдь не искусственный, как думают многие.

А пришел он к нам из тех времен, когда в местах компактного проживания евреев в Российской империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

В них между собой разговаривали на иврите с идишем, а полицейские их не понимали, ведь евреям служить в полиции воспрещалось.

Так не понятные для российских правоохранителей слова превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

Вот некоторые из них.

Ботать — от בטא (боте) -«выражаться», ביטוי (битуй) «выражение». Говорить. Иврит.

Феня — от אופן (офен) - «способ». ביטאי באופן . Иврит.

Ботать по фене - от ביטאי באופן .(битуй беофен) - выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

Фраер — от Frej (фрай) - «свобода». Не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта. Свободный от воровского закона и не защищаемый им. Идиш.

Блатной - от Die Blatte (блатте)— «лист», «бумажка», «записочка». Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. Свой, принадлежащий к уголовному миру. Идиш.

Шахер–махер — от סחר מחר (сахер мехер). «Махер» — продавать, а «шахер» — товар. Иврит

Хевра — отחברה (хевра) – «компания». Криминальная общность, банда. Иврит

Ксива — от כתיבה (ктива) - «записка». Документ, нечто написанное. Иврит. (В ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).

Клифт - от חליפה (халифа) — «костюм». Пиджак. Иврит.

Малина (воровская) — от מלון (малон) «гостиница», «приют», «место для ночлега». Квартира, помещение, где скрываются воры. Иврит.

Хана – от חנה (хана) «конец». Это корень очень широко распространен в иврите (ханая — «автостоянка», ханут – «склад», «магазин»). Делать остановку в пути, привал. (А в переводе с санскрита «хана» - «смерть»).

Таганка - от תחנה (тахана) — «станция», «остановка», «стоянка». Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных с европейской части страны перед отправкой в Сибирь.

Марвихер - от מרויחר (марвихер) - «зарабатывающий деньги». Вор высокой квалификации. Иврит.

Хипеш - от חיפוש (хипеш) «поиск». Обыск. Иврит.

Хипесница, соответственно, воровка.

Параша — от פרשה (параша) «слух», «комментарий». Со временем это ивритское слово стало означать «дурнопахнущую историю». А затем стало синонимом отхожего места.

Кейф (кайф) — от כיף (кейф) «удовольствие». От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — «койфевали». Иврит и арабский - два семитских языка, имеющих очень много общих корней.

Халява — от חלב (халав) «молоко». В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב (дмей халав) — деньги на молоко». Теперь синоним слова «даром» или «бесплатно».

Шара, на шару — от שארים- ( шеар, шеарим) «остатки» То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар, чтобы бедные могли собирать колосья. В современном значении — бесплатно. Иврит.

Шалава — от שילב, לשלב (шилев) «сочетать». Потаскуха, проститутка. Сочетающая несколько мужчин. Иврит.

Замастырить — от מסתיר (мастир) «прячу, скрываю», «фальшивая рана». Спрятать что-то.
Стырить — от סתירה (сатира) «сокрытие». Украсть. Иврит.

Шухер - от שחור (шахор) «черный». Тревога. Мундир полиции в царской России был черного цвета. Иврит.

Шмон - от שמונה (шмоне) «восемь». Обыск. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера, отсюда и пошло. Иврит.

Сидор - от סדר (седер) «порядок». Мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Иврит.


Источник: ВКонтакте
Реклама
Обсуждение
     19:00 09.01.2016 (1)
1
Добавлю в Избранное. Слова все известные, но вот подтекст...
==================================================
Есть ещё одна интересная тётя Феня - Свинячий язык. Им пользовались гангстеры в 30-годах прошлого века в Америке.
Суть - некоторые слоги в словах "менялись" местами. Поднаторев - будешь хорошо говорить. Полиция тоже ничего не понимала))
     20:43 09.01.2016 (1)
1
Ты чо, брат, не знал, что вся эта херня была внесена кудрявыми в русский язык?
При царе русских бандитов -  по пальцам пересчитать. Зато Мишка Япончик, Михельсон, всякие сэмэны...Вот и затрёкали-заботали...
     21:08 09.01.2016 (1)
1
Про кудрявых особо не вдавался) Есть слова и есть. Что-то из Одессы пришло)
Но у меня там ( в Одессе ) люди по другую сторону были. Родственники мои. Мало, правда, кого осталось.
Двоюродный брат так вообще в Магадане умер... Полковник МВД.
===================================================
Если раскопаю его фото ( там ему 20 лет ) с ремешком висельника в руках - выложу. Это эпизод из Архангельска.
============
Свинячий язык освоить просто. Товоить своосто) Добрый день! Можно - дебрый донь. Усложнённая форма - Ньбрый донь!... Если говорить, то хрен кто тебя поймёт) Ну, ес-но, твои товарищи тоже долны всем этим владеть) NB - всё это говорится быстро.
     21:15 09.01.2016
1
А потом будут говорить, что они учили нас грамоте!
Цугундер, кича, фуцан,.....
     18:43 09.01.2016
2
Кто бы сомневался, что это не исконно русские слова...
Реклама