Сегодня, увы, я вновь озадачен. Чем на этот раз? А все тем же – вопросом правописания.
Дело в том, что последние годы частенько зазвучало одно слово и я насчет его задумался. Полез, как обычно, в орфографический словарь русского языка под редакцией С. Г. Бархударова, которому верю абсолютно, но ответа, как и в прошлый раз, не нашел.
Итак, вопрос к фабулянам:
Как все-таки правильно писать – «по честному», то есть из двух слов, «почестному», то есть в одно слово, или «по-честному», то есть с дефисом?
Мне кажется, что… Впрочем, свое мнение пока что попридержу.
Неделю назад озадачился я, как писать слово «брелок» в именительном падеже и во множественном числе – «брелки» или «брелоки», в родительном падеже – «брелков» или «брелоков»?
В жаркой дискуссии мнения разделились. Но большинство фабулян все-таки склонились к тому мнению, что правильнее пока что писать «брелоки» и «брелоков». Я встал на сторону большинства, тем более, что там был и Александр Красилов, а это обстоятельство стало для меня решающим.
Весьма важно то, что в дискуссии косвенно поучаствовал внук автора Валентина Ивановича Филиппова, который после долгих размышлений пришел к выводу, что вернее всего будет, чтобы не заморачиваться, слово «брелоки или брелки» заменить другим словом – «висюльки».
Я вам скажу: устами младенца глаголет истина.
Есть в русском языке такое слово "по-честному"
Кажись, наречие.
Есть прилагательное "честный"
Ударил по честному лбу.