В России становится привычным называть женщину любого возраста "девушка". А мужчину - "молодой человек"! Длинновато, но хотя бы что-то...
Трудно нам подобрать нейтральное и универсальное обращение к человеку.
Все знают, что
Во Франции:
мадемуазель - незамужняя девушка
мадам - замужняя женщина
Вопросительная интонация поможет вежливо подобрать правильную форму.
мадам - универсальное обращение на деловой встрече
месье - к любому мужчине, независимо от статуса
Обращение по имени - личная форма, если собеседник представился сам.
В Германии:
фройлен - девушка (возрастн.)
фрау - женщина (возрастн.)
Эти слова без титула мужа, отдельно, используются исключительно при разговоре с обслуживающим персоналом - горничными, продавщицами.
gnädig - альтернатива, эквивалентно "милостивая", "высокочтимая"
К вежливому херр добавляется титул (о нем нужно узнать у собеседника) или универсальное доктор (исп. во множестве значений и контекстов)
В Англии:
мисс - незамужняя девушка
миссис - замужняя женщина
мистер - мужчина
Официальная форма (либо почтительная)
сэр
мадам
К аудитории (этикетная форма)
леди и джентльмены
В США
см. выше +
Демократичная форма
young woman - девушка
young man - молодой человек
Фамильярно
darling - дорогой, дорогая
В Швеции:
фрёкен
фру
герр
В Японии:
Используется третья форма лица.
К фамилии добавляется вежливая частица, чаще
сан
реже
доно
сама
По-дружески
кун
На работе обращаются, называя должность.
В Италии:
синьорина
синьора
синьор
В Испании:
сеньорита
сеньора
сеньор
В Польше:
пани
пан
В Чехии:
слечна
пани
пан
В Греции:
деспинис - девушка
кириа - госпожа
кирие - господин
Принцип понятен: либо статус женщины, либо возраст, но везде - различие полов.
Если кому-то интересен исторический аспект и настоящее вопроса в России, то ничего лучше этого текста на тему не найти.
| Помогли сайту Реклама Праздники |