Трандо оказалось слишком много, и неясно было, откуда они взялись. Катарн-броня могла выдержать многое. Фай как-то накрыл собой гранату и отделался синяками. Правда, во второй раз ему так не повезло.
Трандо - это что? И что такое катарн-броня? Что она могла выдержать? Слишком много трандо - это и есть то многое, что могла выдержать катарн-броня? И Фай - кто это?
Но собрала я всю свою решимость и стала разбираться в загадочном тексте, слово за словом, абзац за абзацем.
Кто такие трандо, я приблизительно поняла после нескольких прочтений из контекста, и на каком-то прочтении удосужилась прочитать и примечания в Послесловии. Про катарн-броню отказалась понимать, решив, что это неважно. Кто такой Фай - нашла в восьмой книге серии "Войны клонов" - "Республиканские Коммандос. Книга 4. Приказ 66". Именно по мотивам этой книги (и еще одной) и написан рассказ "Выживший" - фанфик.
Фанфик - любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства и т. д.
Причем не пришлось мне долго искать в оригинальной книге, кто такой Фай. Перед Прологом дан список персонажей книги, и так в каждой книге серии.
Например:
ФАЙ СКИРАТА, бывший Республиканский Коммандос
Сержант КЭЛ СКИРАТА, мандалорианский наемник (мужчина, человек)
Сержант ВЭЛОН ВЭУ, мандалорианский наемник (мужчина, человек)
Подумалось мне, что было бы неплохо, если бы автор фанфика последовал примеру автора оригинальной книги и так же дал бы список действующих лиц в самом начале.
Во втором абзаце рассказа-фанфика некто Сев отбивается от трандошан, а какой-то клон получает в шею заряд парализатора. На третьем прочтении доходит до меня, что Сев - это и есть тот самый клон.
В третьем абзаце Сев очнулся в трандошанском транспорте.
Вместе с ним в плену оказалась группа вуки и ещё один клон из 41-го, «беленький».
Кто такие 41-й и «беленький», для меня так и осталось загадкой. Что представляют собой вуки, я бы тоже не узнала, если бы не оригинальная книга. В ней упоминаются их мохнатые лапы и железные мышцы, и понятно, что вуки покрыты шерстью и живут в лесах. Сказано, что "трандошаны, в отличие от вуки, чувствовали себя среди деревьев неуверенно" и что вуки хорошо карабкались по деревьям, а трандошаны к этому способны не были.
Четвертый абзац:
Их выпустили в джунгли. От вуки Сев узнал, что это одна из лун Трандоша и ящеры используют её для охоты. Дичью будут пленники.
Догадалась, что ящеры - это трандошаны. А вот про луну - что именно говорится про одну из лун Трандоша - пришлось минуту или две поразмышлять. Где эта луна, и какое отношение она имеет к джунглям? Или автор пропустил предложение о том, что в небе светила луна? Но нет. Очевидно, автор хотел сказать, что пленники находились на одной из лун планеты Трандоша, родной планеты ящеров-трандошанов. На одну из лун Трандоша пленников доставил трандошанский транспорт, а откуда он их доставил, осталось неизвестным. А может быть, они все изначально и находились на этой самой луне? Ведь трандошанский транспорт мог быть и наземным, в тексте ничего не сказано о том, какого рода транспорт это был.
В шестом абзаце рассказывается о том, что трандошаны охотились на нескольких вуки, Сева и "беленького" в джунглях как на дичь. Тут мне кажется странным, что трандошаны, которые, согласно оригинальной книге, чувствуют себя в лесу неуверенно, охотятся не где-нибудь, а в джунглях, и не на кого-нибудь, а на вуки, чувствующих себя уверенно среди деревьев.
Седьмой абзац:
Они научились делать укрытия от непогоды, Сев кое-как составлял карты местности. В частых стычках с охотниками удалось разжиться парочкой бластеров, тесаками и даже тяжелым верпинским пулевиком. Вэу натаскивал их на использовании всех видов оружия. Верпин был эффективен не только против обычной брони, но и катарнскую прошивал на раз. Атин испытал это на собственной шкуре. Сев вздохнул. Сейчас он даже Атина был бы рад увидеть. Пусть они и не ладили, но какой-никакой брат. Подумаешь, ножичком его Вэу покромсал. Сам же вызвал на поединок. Каждому отставшему на тренировке предстоял спарринг с инструктором – и Вэу бил по-взрослому. У самого Сева осталось немало шрамов. Теперь он отстал настолько, что старый чакаар при встрече отделает его так, как Атину и не снилось.
В первых двух предложениях они - это Сев и вуки в джунглях луны Трандоша. А в третьем предложении "Вэу натаскивал их на использовании всех видов оружия". Как, Вэу тоже был с ними в джунглях луны Трандоша?
Мне потребовалось несколько новых прочтений, чтобы догадаться, что "они" в третьем предложении - вовсе не вуки, а - надо же! - Республиканские Коммандос, и что с третьего предложения речь идет о воспоминаниях Сева.
Текст рассказа-фанфика путаный не только из-за лексики мандо'а, но и потому что автор иногда делает ошибки в логике повествования, как в первом и седьмом абзацах.
***
Если бы Сaptain Rex преследовал цель произвести впечатление на непосвященных своими познаниями языка мандо'а и реалий Звездных войн, то эту цель он, несомненно, достиг. Я, во всяком случае, была совершенно обескуражена обилием неизвестных мне слов и готова отказаться не только от рецензирования, но даже и от простого прочтения рассказа.
С другой стороны, фанфики пишутся не для непосвященных, а поклонниками оригинальных произведений для чтения другими поклонниками. У них свой язык, понятный только им, и по языку они узнают "своих".
Лично я была бы за то, чтобы фанфики сочинялись с целью быть интересными не только знатокам и поклонникам оригинального произведения, но и читателям, незнакомым с ним. Но не буду спорить с законами жанра.
***
Трандо оказалось слишком много, и неясно было, откуда они взялись.
- первое предложение рассказа.
Предположим, что читателю сразу ясно, кто такие трандо. А вот откуда они взялись - неясно. Ожидается, что ответ на вопрос, откуда взялись трандо, будет дан в конце рассказа или, еще лучше, раньше. Но нет, автор поставил вопрос и забыл о нем.
Дальше рассказывается о том, каким Сев был мужественным и стойким, как он пережил ампутацию руки, как выживал в джунглях и как помогал своему товарищу вуки.
Ошибка в тексте:
Инукка утвердительно закивал, достал из подсумка какой-то сушеный листок и протянул клону. Сев откусил кусочек. ... Это оказался аналог стимулятора.
"Аналог" - слово, здесь лишнее.
Определения. Оригинальный препарат — впервые синтезированное и прошедшее полный цикл исследований лекарственное средство, активные ингредиенты которого защищены патентом на определенный срок (обычно 12-20 лет). Аналог – это лекарственное средство, в которое входит активное вещество, как у оригинала, но в иных пропорциях и с иными добавками.
Листок - это часть растения и не может быть аналогом какого-либо лекарственного средства.
Мужество и стойкость Сева противоречат обучению Сева его инструктором сержантом Вэлоном Вэу. В основе обучения лежал страх. Вэу избивал клонов только за то, что они отставали от других, и угрожал отправить их на "переработку". Сев и в джунглях со страхом думал о Вэу.
Сержант не доберется до него, но все равно было страшно. По привычке. Страшнее, чем просто умереть.
побежал на звуки боя. Вернее, захромал с позорной для коммандос скоростью. Пробеги он так полосу препятствий на зачете – получил бы от Вэу, а скорее всего, отправился бы на «переработку». «Дельта» всегда были лучшими. Они боялись оказаться не лучшими.
Но, оказывается, целью запугивания было не воспитание забитых, робких и трусливых инфантилов, больше всего боящихся физического наказания, а воспитание умения выживать.
Да, он из этой группы умрет предпоследним. Но Вэу муштровал их выживать, а не умирать последними.
Умение выживать воспитывается муштрой?
И не могу себе представить, что умение выживать - главное, чему учат коммандос их инструкторы. "... коммандос отличаются тем, что они специализируются на нетрадиционном нападении на ценные цели. ... Коммандос в основном действуют в открытом бою, фронтовой разведке и рейдерстве". Этому и учат коммандос, а вовсе не выживанию ("Выживание — борьба человека за жизнь при резкой перемене условий окружающей среды, при отсутствии привычных бытовых удобств. В основном навыки выживания решают вполне конкретные задачи, связанные с поддержанием жизненных функций организма — утолением голода, утолением жажды, защиты от непогоды и от угрожающих здоровью опасностей, а также лечение и обогрев").
В одном из оригинальных романов Карен Тревисс было написано, что взросление клонов искусственно ускорялось. Когда я вспомнила об этом, то представила себе клона как запуганного (сержантом Вэу), забитого ребенка, в теле взрослого мужчины. Но ведь в джунглях на луне Трандоша Сев вел себя как мужественный взрослый!
Когда Вэу приходит на помощь Севу, Сев не чувствует ни радости, ни благодарности - он чувствует только страх перед Вэу.
К нему приближалась высокая фигура в черной броне. До боли, в прямом смысле, знакомая.
- Это я, Сев, Вэу, - холодный голос из-под шлема.
Только не это. Сев почувствовал, как грудь сдавил неприятный холодок. Его прижали и зажали. Он вообще попал в плен и оказался дичью. Он не смог выжить без помощи бывшего инструктора. Он провалился, и сейчас Вэу…
- Я заслужил хорошую трепку, серж, - Сев попытался подняться. В глазах его затаился страх.
Старого сержанта эти слова больно резанули. Парень всё еще ждет наказания за промахи... Ждет наказания от него. Да, он был с ними жесток, но это сделало парней самыми живучими. И всё же... Он ни к кому не привязывался, никого не любил - и был неуязвим. Но не трусливо ли это?
И Вэу произносит формулу усыновления.
Таким образом, история клона Сева оказывается также историей сержанта Вэлона Вэу (мужчины, человека).
Это история о том, что такое страх и что такое мужество и трусость.
***
Фанфик "Выживший" сильно проигрывает оригинальным романам Карен Тревисс, которые легко читаются, даже когда читаются в отрыве от других романов серии и не по порядку и даже когда читатель - далеко не поклонник подобной литературы.
Спасибо!