Произведение «Сказочная глупость» (страница 44 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: Star WarsЗвездные войныВойны клонов
Автор:
Оценка: 4.9
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 11
Читатели: 7428 +50
Дата:
«Сказочная глупость» выбрано прозой недели
01.07.2019
«ЭРС»

Сказочная глупость

стоявшего под вывеской “Для тела и души. Девочки на любой вкус”, торопливо натянула капюшон своей накидки.
Чимбик вернулся минут через двадцать, облачённый в красновато-коричневую легкую броню фирмы “Крешалдайн индастриз”. В руке он нёс глухой шлем под цвет брони и пакет с логотипом магазина.
- Э, а где моё шмотье? - вскинулся Блайз. - Мне, между прочим, рубашку Ри выбирала!
Сержант молча кинул ему пакет и уселся на своё место.
- А тебе идёт этот костюм, - убедившись, что его вещи целы, фыркнул Блайз. - Цвет отлично показывает, какое ты на самом деле поодо.
- Зато я не предатель, - спокойно ответил сержант и тронул спидер с места.
Не ожидавший такого наката Блайз поражённо замолчал, хлопая глазами на своего брата с таким видом, словно тот превратился в крайт-дракона. Дар речи вернулся к нему минуты через две.
- Это почему я предатель? - уперев руки в бока, напыжился Блайз.
- Не знаю, - индифферентно пожал плечами Чимбик. - Может, дефект при рождении, а может - последствие ранения. В общем, я не знаю причину, но вижу лишь факт: ты - предатель. И стал ты им в тот момент, когда поставил себя над всеми нами, понял?
- Чего? - повысил голос Блайз, но сержант жестко оборвал его, словно мокрым полотенцем по лицу хлестнул:
- Того! Ты поставил себя, любимого, со своей любовью неземной, над всем. Над теми, кто погиб, и над теми, кто погибнет потому, что ты, безумно влюблённый, даже не соизволил вспомнить о том, почему заварилась вся эта каша. А заварилась она потому, что твоя драгоценная, единственная и уникальная Ри, о брат мой… Хотя какой ты мне брат теперь… В общем, на досуге подумай о том, сколько ребят останутся в живых, когда та информация, что в головах у Лорэй, попадёт к нашим. Ах, да, забыл - тебе же это пофиг, ты ж влюблён…
Чимбик сплюнул через борт, нахлобучил шлем и уставился на дорогу.
Побледневший Блайз молча опустил глаза и отвернулся, буквально сгорая от стыда и злости на себя самого. Слова сержанта били его в самое сердце, и теперь перед его внутренним взором стояли все их погибшие братья. Стояли и смотрели с немым укором в глазах. И это было очень больно...
Фелуция, город Нианго. Управление контрразведки
Утро принесло первые результаты, и, по устоявшейся уже в этом деле традиции, пришли эти результаты из полиции.
- Вот смотрите, - объяснял госсам-детектив Карлу и Нэйву, показывая снимки с очередного места преступления, совершённого в неблагополучном районе. - Первым был убит вожак, причём, вполне вероятно что из своего же бластера. Выстрел произведён из модели, популярной в наших трущобах. Могу предполагать, что он вытащил оружие, наставил в упор на предполагаемую жертву ограбления, был тут же обезоружен и убит, после чего неизвестным были произведены ещё три выстрела в оставшихся членов шайки. Среагировать успел лишь один из них… - госсам указал на лежащее ничком тело с развороченным затылком, - … получивший заряд при попытке скрыться.
- И чем же это так насторожило? - полюбопытствовал Карл, уже заранее зная ответ. И госсам не обманул его ожиданий.
- Банды так не воюют, - пояснил полицейский. - Уличная шпана любит палить куда-то в сторону цели, держа стволы круто, - он вытянул руку и изобразил, как нелепо заваливает пистолет набок. - В итоге из десяти-пятнадцати выстрелов добро если один попадает в цель. Да и дерутся они иначе, а тут виден почерк профессионала - обезоружить громилу и пристрелить трёх человек раньше, чем они успеют среагировать, сможет далеко не каждый. Но это ещё не всё… - он показал ещё три снимка, заставившие контрразведчиков насторожится ещё больше.
- Вот эти двое - человек и дуро, - найдены полтора часа назад в переулке под кучей мусора. Госсам - тоже в переулке, и тоже под мусором. И госсам, и человек убиты одним и тем же ножом, у дуро сломана шея. Но это ещё не всё - наш криминалист для съёмки места преступления поднялся на крышу здания, примыкающего к переулку, в котором обнаружены трупы, и обнаружил там убитого ботана. Причём убит он тоже ножом и, похоже, тем же самым. Интересен так же и выбор жертв: госсам - бармен в баре, где собираются контрабандисты, дуро и ботан - информаторы и посредники, подбирающие клиентуру для контрабандистов, а человек - наркоторговец.
- Они нашли корабль! - хором воскликнули Карл и Грэм.
- Где обычно базируются контрабандисты? - спросил у полицейского Нэйв, пока Карл терзал служебный коммуникатор.
- В джунглях у каждого оборудована тайная площадка, - безнадёжно махнул рукой детектив. - Причем довольно далеко от города. Сами понимаете - развитой инфраструктуры у нас тут ещё нет, системы ПКО контролируют небольшую часть пространства, так что маленький корабль имеет все шансы проскочить незамеченным.
- Поодо! - рявкнул Грэм, припечатав ладонью по столу. - Опять они оставляют нас с носом!
Детектив с видом “а что я могу сделать?” пожал плечами и принялся собирать принесённые материалы.
- Что мне написать в рапорте? - спросил он.
- Что это дело забираем мы, - ответил Карл.
Полицейский кивнул, пожал контрразведчикам руки и, оставив папку с документами и голопректор на столе, удалился с донельзя довольным видом. Его можно было понять - работы, требующей внимания полиции, в городе было полно, и возиться с заведомо дохлым делом, пытаясь раскрыть убийство четырёх кусков бантас поодо, каковыми и являлись покойные, не хотелось никому.
- Пойди отдохни, - посоветовал Грэму Карл, когда за полицейским закрылась дверь. - Перехвати пару-тройку часов, потом опять впряжёшься.
- Да, наверное, - не стал спорить лейтенант и устало помассировал глаза. Суетной, полный происшествий день и напряжённая бессонная ночь действительно утомили его, и слова Монта пришлись, что называется, как нельзя кстати.
Но мечтаниям лейтенанта о кровати не суждено было сбыться: едва Грэм вышел на улицу, как его окликнули из припаркованного на служебной стоянке спидера.
- Лейтенант Нэйв, на минуточку… - из спидера выбрался коренастый седой мужчина с полковничьими знаками различия на мундире.
- Сэр? - Нэйв удивленно вскинул бровь, но всё же подошёл к полковнику.
- Полковник Гарольд Ибрам, - представился тот. - Начальник штаба Пятой пехотной бригады.
Эта новость заставила Грэма насторожиться - зачем начштаба бригады, осуществляющей оборону Фелуции, нужен прикомандированный лейтенант контрразведки?
- Слушаю Вас, - осторожно произнёс Нэйв.
- Присядем, - полковник указал на свою машину. - Этот разговор не для посторонних ушей, лейтенант.
Нэйв насторожился ещё больше и, прежде чем сесть на заднее сиденье, быстро оглядел салон, но, к его облегчению, никаких мрачных типов с ножами и удавками наготове там не обнаружилось. Водитель сидел на своем месте, отгороженный от пассажирского салона бронированной перегородкой, и больше в машине никого не было. Грэм усмехнулся, обозвав себя параноиком, и уселся на обтянутое натуральной кожей роскошное сиденье.
- Вина? - предложил полковник Ибрам, усевшись напротив, и откинул дверцу встроенного бара, продемонстрировав стоявшую там внушительную коллекцию дорогих вин. Нэйв прикинул стоимость этой коллекции и мысленно присвистнул - выходило, что в этом маленьком барчике стоит его зарплата минимум за полгода.
- Нет, спасибо, сэр, - вежливо отказался он. - Давайте перейдём сразу к делу.
Лейтенант сложил на груди руки и уставился в глаза собеседнику. Ибрам чуть улыбнулся, затем решительно набуровил себе стакан тёмно-коричневого фелуцианского цветочного мёда, сделал глоток и сказал, не отводя глаз:
- Видите ли, лейтенант… То дело, что Вы сейчас ведёте, с сёстрами Лорэй…
- Да? - предчувствуя недоброе, подобрался Грэм.
- В общем, некоторые очень - очень, лейтенант, - с нажимом добавил полковник, - влиятельные люди… - Ибрам поднял глаза, намекая на высокое положение этих самых людей, - … просили передать Вам их просьбу. Это не составит для Вас труда, на самом деле.
- Да? - заинтересовался лейтенант. - И что же нужно этим… высокопоставленным особам?
- Видите ли, лейтенант, сёстры Лорэй на самом деле работали в эскорте. - Ибрам, видя заинтересованность собеседника, довольно улыбнулся и, доверительно понизив голос, продолжил:
- Ну Вы сам понимаете, что эскортницы часто узнают то, о чём знать многим не положено. Особенно прессе. И мой… мои просители, лейтенант, не хотели бы, чтобы кое-какие данные просочились в прессу.
- Ну тогда передайте им, что бояться нечего, - пожал плечами Нэйв, подозревая, что неизвестный “проситель” - оговорка полковника дала понять, что разговор о таинственном высокопоставленном человеке в множественном числе имеет целью замаскировать истинное количество заинтересованных в расследовании лиц, - на самом деле боится не только прессы.
- Ничего из того, что делает моя контора, полковник, сэр, - продолжал Грэм, внимательно наблюдая за собеседником, - не попадает прессе, и Вы сами об этом знаете.
Видно было, что эти слова лейтенанта сбили Ибрама с настроя и заставили смутиться.
- Это да… - нехотя промямлил он. - Но эти господа хотели бы быть уверены, что эта….
- Давайте начистоту, сэр, - перебил его Грэм, которому надоела эта игра. - Понятно, что Ваш неизвестный проситель - да, сэр, я уже понял, что это один человек, - боится не только прессы. Итак, что ему нужно?
- Хорошо, лейтенант, играем в открытую, - полковник посмотрел ему в глаза, и в его взгляде Нэйв увидел некоторое превосходство над собой. - Этот господин хотел бы, чтобы некоторая информация относительно его коммерческой деятельности не попала в Ваши отчёты. А в идеале - чтобы Вы передали ему обеих сестёр. Само собой, что всё это не за бесплатно. И, поверьте - этот человек умеет благодарить, - и Ибрам ненавязчиво провёл рукой по забитому дорогой выпивкой бару.
- Вот значит как… - задумчиво пробормотал Грэм, чувствуя, как его начинает трясти от бешенства.
Его, офицера Конфедерации, сейчас пытается купить какой-то политикан, причём делает это через свою шавку в полковничьем мундире. В то время, как идёт война, когда на кону стоит существование самой Конфедерации,  эти вот двое… дельцов, мать их так, торгуются за то, чтобы прикрыть какие-то свои грязные делишки, вместо того, чтобы помочь поймать двух шпионок, способных навредить гораздо больше, чем эскадра республиканских “Венаторов”.
- Передайте своему благодетелю, полковник, - с нескрываемым презрением процедил Нэйв, - что я буду продолжать вести это дело так, как посчитаю нужным. И если он хочет помочь - то пусть сообщит то, что знает про сестёр Лорэй, сэр, а уж исходя из ценности предоставленной им информации будем рассматривать возможность снисхождения к его грешкам. Всего доброго, - и лейтенант вылез из салона, еле сдержавшись, чтобы со всей силы не хлопнуть дверцей.
Уроды моральные, это же какой гнусью нужно быть, чтобы сидя в высоком кресле - если вообще не в Сенате КНС, - беспокоится о своих грешках, а не о том, что могут наворотить два вражеских агента. Суки, натуральные суки. И полковник Ибрам - такая же продажная тварь. Грохнуть бы сволочь, да доказательств пока нет, кроме забитого дорогущим бухлом бара в спидере.
Полковник Ибрам посмотрел вслед молодому лейтенанту, а затем достал из кармана простенький одноразовый комлинк.
- Он отказался, - набрав номер по памяти, сообщил он.
Выслушав ответ

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Именно с таких строк начинается рецензируемое мною произведение («Сказочная глупость», фантастика, автор Гедеон):


«Корабль погибал. Выбрасывая из дыры в корпусе языки пламени, небольшой коррелианский грузовик YT-1760 входил в атмосферу лежавшей под ним планеты под неимоверным углом, не обращая внимания на отчаянные попытки пилотов хоть как-то контролировать падение».

На пороге – катастрофа. Интригует автор. И правильно делает, ибо добраться до конца в силах лишь героическая личность, безумно любящая фантастику и поклоняющаяся ей.

Автор пишет:

«…тоскливо взвыла аварийная сирена, нагоняя на пассажиров страх и чувство обречённой безысходности».


Задаю себе  вопрос: необходимо ли прилагательное «обреченной» к « безысходности».

Обращаюсь к словарю и читаю: безысходность – нечто непоправимое, не имеющее исхода, конца (например, безысходное горе, то есть бесконечное); обреченный – тот, кому предопределена, суждена гибель, полное крушение.

Обреченная безысходность? Звучит, прямо скажу, не очень.  В данном случае правильнее было бы написать, например, чувство обреченности и поставить точку, или написать, допустим, чувство безысходности, упустив слово «обреченности».

Между прочим, где тут обреченность, если многие в результате спаслись и даже спасатели и спасшиеся испытали некие чувства друг к другу?

Читая далее текст, оказывается, что проблема не только или же не столько в злополучной дыре в корпусе летательного аппарата, а еще и…

- Правый двигатель вышел из строя, - отрапортовал сидящий на месте второго пилота молодой парнишка, облачённый в джедайскую мантию.

Только тут экипаж, поддерживаемый существами-клонами, принимает решение – начать мероприятия по спасению пассажиров. Точнее – пассажирок, вероятнее всего, весьма симпатичных, ибо спасатели, завидев, тотчас же взбодрились.

Не поздновато ли? Впрочем, мой вопрос неуместен: если бы всё шло по плану или согласно инструкции, то и не было бы фантастики, да и писать дальше было бы не о чем. Мне так кажется.

Несмотря на приближение беды, кое-кто из экипажа находит в себе силы пошутить. Вот так:

- Героическая гибель в катастрофе отменяется? - полюбопытствовал тот, откладывая деку и расстёгивая замки страховочной скобы.

Автор пишет:

«…руки судорожно цеплялись за любые опоры, что под них попадались».

Что попадалось? Опоры, что ли? Получается, так.

Мысль зазвучит грамотнее, если ее сформулировать так:

«…судорожно цеплялись за любые опоры, что попадались под руки».

«Мэм, что вы имели в виду под заметностью, мэм?»

Достаточно и одного слова «мэм».

«Зачем, мэм? - не понял сержант. - Мэм, захватить транспорт не проблема, но это привлечёт лишнее внимание, мэм, и облегчит противнику работу по нашему обнаружению, мэм, - он протянул девушкам небольшую коробочку. - Комлинки, мэм. Настройте их на нашу частоту, мэм. Мэм, нам пора, мэм, - он махнул рукой напарнику».


«Мы не хозяева, мэм, - ответил он, отворачиваясь к терминалу. - Мы просто выполняем свою задачу, мэм. Что вам заказывать, мэм?»

Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших.

Заканчивает тяжелую и долгую фантастику автор оптимистично, стало быть, любовью.

Цитирую:

«А в краткие минуты отдыха Чимбик и Блайз могли только вспоминать о минувшем их счастье. И если Блайзу было хоть что вспомнить, то у Чимбика оставалось только тепло прижавшейся к нему Эйнджелы, и смутные образы, про которые он не мог сказать точно - было ли это явью, или всё же сохранившимися в памяти обрывками бреда».

По части бреда… Впрочем, не буду ничего говорить. Ибо автор сам определил сущность своего произведения, назвав его «сказочной глупостью».

У меня три пожелания автору:

Во-первых, гигантский текст все-таки разместить по главам. В нынешнем виде читать до невозможности тяжело.

Во-вторых, надо «почистить» текст: в этом он нуждается, несмотря на то, что написан довольно грамотно и умно.

В-третьих, для облегчения восприятия следует сделать пробелы между абзацами. Так поступают все авторы, которые заботятся об удобствах своих интернет-читателей.

«Восьмёрка» - за великий авторский труд.
Оценка произведения: 8
Егор Исаев 31.07.2014
     08:06 28.06.2019 (1)
Хорошо написано, коллега, но мешает штамп "Звёздных войн". Если джедаев и имперских штурмовиков назвать по иному, получиться неплохая комическая фантастика. Не обижайтесь, я тоже, как человек всерьёз увлекающийся астрономией космосом и звёздами, работаю в жанре научно-популярной космической фантастике, люблю "Звёздные войны", но это уже самодостаточное произведение, не требующее сиквелов.

С уважением,  Андрей.  
     00:07 01.07.2019
Оу, я уже и не помню об этом ресурсе )
Книга давно переписана и переработана в авторскую вселенную ) Если любопытно - загляните https://author.today/work/19846
Старый черновик я удалю, чтобы не мозолил глаза косяками )
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама