проводил у них...
За кем он только не волочился?
У него рассудок помрачился!..
Когда бы видел ты его!
Хотел он только одного,
Считая это высшим благом!
И ради этого стал магом,
Чтоб не было ни разу
Его домогательствам отказа...
Гнев всех мужей Клингсор навлек...
Но тут содержится намек
На некое его отличье.
Однако требует приличье
Нам этот обойти предмет...
А впрочем, почему бы нет?..
Я расскажу тебе все, что знаю...
В Персиде, я припоминаю,
Нет, нет, не в Персиде, а в Калот-Эмболот
Один король принес ему много хлопот.
Клингсор спал с его женой!
И король, явившись в час ночной,
Застал любовников в постели.
Те и подняться не успели,
Как сталь сверкнула и — долой
То, чем любовник удалой
Пред женщинами похвалялся!..
С тех пор Клингсор скопцом остался
И сделался безмерно зол!
О, сколько он понаделал зол!
Лишь злом душа его дышала,
Все доброе ему мешало.
Став непригодным для любви,
Он, с жаждой мщения в крови,
Употребил свое искусство
На убиенье в людях чувства,
И в заточенье держит он
Тех, кто любим и кто влюблен.
И в этом для него едины
Как женщины, так и мужчины.
Средь наших бедных полонянок
Язычниц ты и христианок
Одновременно встретить мог...
Да, всех он запер на замок...
Женщины рады победе Гавана над Клингсором и рады признать его своим повелителем, но всё же просят его о великодушном поступке: разрешить им уехать
к себе домой, откуда их похитил вероломный Клингсор. Гаван согласен.
По приглашению Гавана прибывает король Артур со свитой и войском. Он со своими людьми расположился на противоположном берегу реки. Гаван с
приближёнными и дамами переправляется через реку к королю Артуру. Гаван выводит к Артуру его спасённую мать Арниву и свою мать Сангиву, которая Артуру -
сестра, а также свою сестру Итонию. Артур бесконечно рад и очень благодарен Гавану. Артур спрашивает Гавана, которая из всех дам, пришедших с ним,
прекраснее. В ответ Гаван представляет ему Оргелузу де Логруа, и все присутствующие соглашаются с ним.
Гаван вскоре садится на коня и скачет. Вскоре он встречает недалеко от реки рыцаря, на шлеме которого эмблема Грамофланца. Гавану жаль, что их
встреча произошла так неожиданно и что их поединком никто не может полюбоваться.
Начинается поединок. Их кони сталкиваются и всадники оказываются на земле. Поединок продолжается...
В это время посланцы Артура прибывают в замок Грамофланца с вестью, что Гаван ждет его на поединок. Король Грамофланц встречает их. Посланники
сообщают, что он своим вызовом Гавана оскорбил его дядю короля Артура и что весь его двор на стороне племянника. Но Грамофланц упорно настаивает на
поединке.
Возвращаясь обратно, посланники увидели, что Гаван сражается с неизвестным паладином, причём перевес сил был явно не на стороне Гавана. Наконец,
раненный Гаван был вынужден сдаться рыцарю. В это время один из посланников окликнул его по имени. Противник был изумлён, услышав его имя. Он бросает
всё своё оружие и, зарыдав, обращается к Гавану.
И, зарыдав, воскликнул он:
«Я проклят! Я приговорен!
Счастье навек от меня отвернулось!..
(Вот ведь как дело-то обернулось!)
Средь всех грехов моих, средь всех,
Я совершил тягчайший грех!
С себя вины я не снимаю,
Хотя, конечно, понимаю —
Вновь на рассудок мой лег туман...
Так, значит, это был — Гаван?!
Я, стало быть, с Гаваном дрался?!
Мой друг Гаван! Не он мне сдался,
А я своей беде сдаюсь
И побежденным остаюсь!..»
Тут Гаван с удивлением видит, что дрался с Парцифалем. Он падает, лишившись сознания. Потом приходит в себя. В это время к ним подъезжает
Грамофланц. Гаван не отказывается от назначенного поединка, но от него отказывается Грамофланц, так как не может сражаться с обессиленным и раненным
рыцарем, который едва может стоять на ногах. Они договариваются вновь встретится, как только Гаван хорошенько выспится и придёт в себя.
В этот момент Парсифаль, на правах близкого родственника Гавана, принимает вызов Грамофланца. Но Грамофланц отклоняет вызов, так как намерен выйти
на поединок только с Гаваном.
Рыцари возвращаются к лагерю короля Артура. Все удивлены и рады, увидев Парцифаля. Гаван приводит его к своим освобождённым родственницам. Те также
рады Парцифалю. Они и Оргелуза целуют Парцифаля. Однако, Оргелуза отказывается сесть рядом с ним, так как боится оскорблений своего женского самолюбия
безразличием рыцаря.
Прибывшие король Артур с Гиневрой также приветствуют Парцифаля. Тот считает себя опозоренным перед Круглым столом разоблачениями Кундри, но Артур
разубеждает его в этом. Наоборот, все восхищены подвигами рыцаря.
Парсифаль предлагает Гавану совершить невидимую подмену, то есть на предстоящем поединке с Грамофланцем драться не Гавану, а Парцифалю. Он
мотивирует это тем, что он совершил тот же проступок, что и Гаван, то есть сорвал ветку с дерева в том же саду. Но Гаван отказывается от этого
предложения. Он хочет сражаться сам.
Наступает ночь. Парсифаль желает всё же выступить на поединке вместо Гавана. Он проверяет своё снаряжение и приказывает оруженосцу заменить ему
продырявленный щит.
Тем временем Грамофланц недоумевает, как он мог принять за Гавана Парцифаля. Утром он спешит к месту поединка и видит рыцаря, с которым тут же
вступает в бой. Схватка продолжается довольно долго. Тем временем к поляне собирается всё войско короля Артура и сам Гаван. Наконец Грамофланц сдаётся.
В этот момент к нему подходит Гаван и Грамофланц видит, какую ошибку он допустил. Гаван назначает ему поединок на завтра, когда тот восстановит
силы. Грамофланц соглашается. Артур сетует Парцифалю, что тот обманом вышел на поединок.
Грамофланц пишет любовное письмо Итонии и вместе с кольцом передает ей через послание. Итония в слезах приходит к Артуру. Артур обещает Итонии, что
сделает всё возможное, чтобы отменить поединок. Прежде всего он через гонца приглашает к себе Грамофланца. Грамофланц очень обрадовался приглашению,
оделся в лучшие одежды и со свитой выехал к Артуру. Артур же поскакал встретить его с братом Итонии Беакуром. Они встречаются на дороге. Грамофланц
обращает внимание на то, как сильно Беакур похож на Итонию. Ему сообщают, что это её родной брат. По случаю прибытия гостя король Артур организует пир.
Затем Артур идет к шатру Гавана. Он обращается к Гавану.
«Племянник, выслушай меня!
И ты послушай, Оргелуза...
Вражда — тяжелая обуза.
Ее должны мы сбросить с плеч,
Дабы не дать себя вовлечь
В какие-либо злоключенья...
Восславим мира заключенье
Меж Грамофланцем и тобой,
И незачем Гавану в бой
Вступать, еще не отдышавшись!..»
...На уговоры его поддавшись,
Оргелуза гнев на милость сменила
И своего Гавана к миру склонила...
В предвкушении брачного пира Грамофланц отменяет свой вызов Гавану. Они мирятся и Грамофланц женится на Итонии.
Один Парсифаль грустен и безучастен к происходящему. Он верен своей жене и не обращает внимания на женщин. С грустью заключает он, что даже любимая
жена является помехой в деле его жизни - поисках святого Грааля.
...И рассуждал он про себя:
«Рожден в любви, я жил, любя,
Любви бы на весь мир хватило...
Но чем Любовь мне отплатила?
Одной любовью поглощен,
Люблю, любви своей лишен...
И что мне ратные успехи?..»
(Он глянул на свои доспехи,
Которые лежали рядом,
Внимательным и грустным взглядом...)
«Святой Грааль стремясь найти,
Я должен был от нее уйти,
Уйти, во имя долга!
Все это слишком долго!..
...Я обречен, не зная пощады,
Цепи скорби своей влачить...
Скорбящего сердца не излечить!..
И я, который безмерно страдаю,
Сей края отрады покидаю!..»
И тут же сразу без услуг
Оруженосцев иди слуг
Герой в доспехи облачился,
Взял меч, копье и в путь пустился,
Сам оседлав своего коня...
...Брезжил рассвет — начало дня...
Парсифаль вновь отправляется на поиски Грааля. В лесу он встречает незнакомого рыцаря. По виду он мавр язычник. Он был молод и силён, на нём были
дорогие доспехи. Этот рыцарь недавно с войском на 20 кораблях высадился на берегу моря. Он приплыл из далёкой страны. Так же как и Парсифаль, он был
королём. Незнакомец повелевал и маврами и сарацинами.
При встрече они с любопытством разглядывают друг друга. Вскоре начинается поединок. Язычник пытается выбить противника из седла, но это ему не
удаётся. Мавр удивлён и разъярён, потому что такого с ним ещё не случалось, так как в поединках он всегда выходил победителем. Вскоре притивники слазят
с коней и продолжают битву пешими. Со стороны казалось, что Парсифаль несколько уступал противнику в силе. Язычник с криком -"Тарбонит!" вновь и вновь
атакует Парцифаля.
Так, восклицая: «Табронит!» —
Он супротивника теснит!..
Но не сдавался и крещеный.
Взгляд к Пельраперу обращенный,
Был чист и светел, как хрусталь.
И перед ним сиял Грааль...
...Мавр знал Любовь. Любви служенье
Не раз вело его в сраженье,
И так он навык приобрел
И всех противников борол...
Как нам уже известно, он
Был королевою пленен,
Прекраснейшею Секундильей,
И не жалел усилий,
Чтобы награду заслужить
Той, для кого хотел он жить...
Но с каждым криком: «Табронит!»
(Град Секундильи, что стоит
В предгории Кавказа) —
Язычник как бы сразу
Мощь и отвагу набирал
И с новой силой напирал
На христианина,
Отважнейшего паладина,
Кого еще никогда доселе
Враги никакие не одолели...
С каждой минутой приемущество Мавра становится всё более явным. Мавра в битве вдохновляет Любовь, Парцифаля - Грааль. Парсифаль вспоминает о своей
доблестной победе над Кламидом в Пельрапере.
Парсифаль же вспомнил о Пельрапере
И воскликнул в отчаянье: «Пельрапер!» —
И тут же, являя геройства пример,
Разбил в куски щит некрещеного,
Посыпались каменья с оного,
Я думаю, каждый кусочек щита
Стоил марок не меньше ста...
Сказать, что дальше было там?..
Меч Парцифаля пополам
О шлем язычника разбился...
Так господь бог распорядился
(И этим пощадил бойца):
Меч, отнятый у мертвеца,
Не должен приносить удачу!..
(О Красном Итере я плачу...)
Удар Парцифаля сбил язычника с ног, но он тут же поднялся. Но, увидев, что Парсифаль лишился меча, не наносит удар по безоружному. Мавр спрашивает
у Парцифаля его имя и выражает восхищение его силой и мужеством.
Отважный муж, скажи мне — кто ты?
С тобой мне драться нет охоты.
Меч твой сломался, а не то б
Меня бы уложили в гроб,
Да и тебе пришлось бы туго...
Дадим же отдохнуть друг другу...»
Они присели на траву,
Подвластны кровному родству.
И молвил некрещеный,
Взаправду восхищенный:
«Поверь, что равного тебе
Отвагой, стойкостью в борьбе
Я не встречал в былых походах...
Да... Нам потребовался отдых...
Иначе битвы не начать...
Но, можешь мне не отвечать,
Я знать твое хотел бы имя:
Откуда ты, кого своими
Родителями ты зовешь?..»
Парсифаль просит мавра первому назвать своё имя. Тот отвечает, что его зовут Фейрефиц и что его отец родом из Анжу. Парсифаль отвечает, что он
также родом из Анжу и что его отец - Гамурет. Тут рыцари понимают, что они родные братья по отцу.
«Мы — братья.
Мы братья сводные с тобой!
Отец наш, занесен судьбой
В языческие страны,
Был мужем Белаканы,
Черной матери моей...»
«Забрало подними скорей!..
Я слышал, люди говорят,
Есть у меня пятнистый брат
В далеких странах где-то.
Посмотрим: ты ли это?»
И,
| Помогли сайту Реклама Праздники |