стада,
Затем увидел города,
Где улицы, дома и люди...
Конечно, о подобном чуде
Гаван и помышлять не смел...
Признаемся: он онемел...
К Гавану подходят Арнива и дочь королевы Сангива в сопровождении внучек. Гаван в благодарность целует их. Они говорят Гавану, что для полного
выздоровления ему следует побольше спать и вести спокойный образ жизни, то есть пока забыть о путешествиях и ратных подвигах. Гаван согласен остаться в
замке, но просит, чтобы чудо-башню не убирали. Арнива грозит ему пальцем.
И башня отразила
(Уж так была она устроена)
Прекрасную деву и гордого воина,
Которые мчались галопом
Сквозь лес, по запутанным тропам...
Правила дева горячим конем,
А рыцарь пылал благородным огнем,
Гаван узнает в прекрасной девушке Оргелузу, однако рыцарь ему не знаком. Он спрашивает у женщин имя рыцаря и получает ответ: Флоран.
...Все четверо зарыдали:
«Мы не враги вам, а друзья.
Сражаться вам еще нельзя.
Вы не оправились от ран.
А этот паладин — Флоран,
Доселе был непобедимым,
О чем считаем необходимым
До вашего сведения довести,
Чтобы образумить вас и спасти...
Но будь вы даже вполне здоровы,
Сражаться вам смысла нет никакого,
Тут мнений быть не может двух,
Несмотря на ваш славный рыцарский дух,
И вы нам, пожалуйста, поверьте...
В случае вашей геройской смерти
Немедленно казнят и нас,
Которых ваш меч благородный спас...
И даже в случае вашей победы
Всех ждут ужаснейшие беды:
Под тяжестью железных лат
Вновь ваши раны закровоточат,
И, к торжеству себя готовя,
Умрете вы от потери крови!..»
Но в порыве ревности Гаван покидает замок.
И, обратив молитву к богу,
Собирается в дорогу,
Свой долг Любви отдать спеша...
Он забирает своего коня у торгаша и с помощью седого паромщика переправляется через реку. Паромщик дарит ему волшебное копьё.
И снова наступает срок
Переправить Гавана через поток.
Гаван еще слаб, Гаван еще болен,
Но разве рыцарю позволен
Трусливой слабости позор?!
Итак — всему наперекор!..
Гаван встречается с соперником и выбивает его волшебным копьём из седла. Затем он расчитывается с паромщиком, отдав ему взамен копья своего коня.
Однако Оргелуза встречает победителя весьма холодно.
Итак, на Гавана она взирает:
«Вас, вижу, гордость распирает.
Вы возомнили о себе,
Что вы — герой!.. Но лишь судьбе
Слепой обязаны удачей!..
Однако нрав у вас горячий,
Не то б смогли вы сплоховать,
Попав в волшебную кровать!..
Ого! Вы даже льва убили!..
Но — полно! Разве вы забыли:
Вас в замке ваши дамы ждут,
И нечего вам делать тут!..
Иль, как вы сами говорите,
Вы, рыцарь, все еще горите
Любовью пылкою ко мне?..»
Гаван клянётся ей в вечной любви. Тогда Оргелуза предлагает ему очередное испытание. Ему следует пробраться в сад Клингсора и сплести ей венок из
цветов в этом саду. Выполнив это её желание, он, наконец, получит её любовь. Гаван согласен. Он отправляет своего пленника в башню с дамами. Дамы рады
доказательству новой победы своего нового господина, но беспокоятся о его дальнейшей участи. Арнива опечалена тем, что Гаван во всём идёт на поводу у
Оргелузы. Она сравнивает её с красивой розой со смертельными шипами.
Они подъезжают к водопаду. Сад Клингсора на том берегу. Оргелуза предлагает ему перепрыгнуть реку.
И герой Гаван изо всех своих сил
Шпоры коню в бока вонзил,
И конь только черною гривой тряхнул —
И через реку перемахнул
Одним, как говорится, махом...
А Гаван и не соприкоснулся со страхом...
...И все же, хоть конь казался крылатым,
Прыжок оказался коротковатым.
Коня и всадника поток
Вниз по течению поволок...
...Несчастнейшая герцогиня
(Куда подевалась ее гордыня?)
Стенает, льет слезы, ломает руки
Потому, что не выдержишь этой муки,
Когда должно взирать твое око
На то, что уносит вода потока
Кого-то по твоей вине...
...(Оргелуза сгорала в любовном огне...)
Гавану удалось ухватиться за ветку и выбраться на тот берег с конём. Он пробирается в заветный сад и сплетает венок Оргелузе, но на обратном пути к
берегу встречается с рыцарем. Рыцарь безоружен и без снаряжения, но весьма грозного вида. На руке его сидит ястреб.
На поклон Гавана отвесив поклон,
С добрым утром пришельца приветил он
И спросил хоть и грозно, но не лукаво:
«Где, скажите, вы взяли такое право
Здесь ломать деревья, венки плести?!
Я не в силах этого перенести...
Оргелуза, конечно, вас подослала...
Сколько рыцарей гибнет, а ей — все мало!..
Но не бойтесь, дорогой господин,
Я ни с кем не сражаюсь один на один,
А люблю рисковать головою:
Я — один, а противников — двое.
Иногда я, один, вызываю троих
И пока что всегда побиваю их!..»
Гаван весьма озадачен, так как рыцарь безоружен. Незнакомец снова обращается к Гавану.
Затем незнакомец сказал Гавану:
«Лишь с одним я драться стану
Один на один, лицом к лицу,
Чей отец моему дорогому отцу
Нанес однажды смертельную рану...
Я отметить обязан Гавану!..
Может быть, вы слыхали о том,
Что Гаван у Артура за Круглым столом
Средь любимцев его пребывает!
В жажде мщенья душа моя изнывает!
Я — король Грамофланц!.. Обет мною дан
Отмстить за отца!» И отважный Гаван
Отвечает такими словами:
«Отпрыск Лота, Гаван перед вами!..
Я готов хоть сейчас поединок начать,
До конца за отца моего отвечать,
С безоружным лишь драться не стану!..»
Дело в том, что отец Гавана в своё время убил отца Грамофланца Ирата. За это преступление отца по рыцарским законам должен был отвечать сын.
...«О, неужто я вижу Гавана?! —
Грамофланц с удивлением произнес. —
Ты мне боль причинил и усладу принес...
Поединок с тобою начни я —
И отвергнет меня Итония!..
Обещай перед тем, как сраженье начать,
Итонию, сестру твою, в жены отдать
Мне, кто любит ее больше жизни самой!..»
Гаван удивлён упоминанием о его сестре Итонии. Она пропала, и Гаван давно сам ищет её. Грамофланц сообщает, что его сестра в заколдованном замке
Клинсора.
Гаван спешит с ответом:
«Я был сегодня в замке этом,
Переходил из зала в зал
И только не подозревал,
Любви отравлен ядом,
Что Итония — рядом!..»
«Как? Ты в волшебном замке был?!
Так это ты освободил
Четыреста дев из Клингсорова плена?!
Да будет имя твое священно! —
Воскликнул Грамофланц-король. —
Тогда еще с одной дозволь
Нижайшею просьбой к тебе обратиться:
В Клингсора замок возвратиться,
Чтоб Итонию повидать
И ей колечко передать!..»
В итоге, они назначает поединок через 16 дней в долине возле Иофланца. Ожидается, что на турнире будет присутствовать король Артур с двором.
Вновь переправившись через поток,
Гаван Оргелузе вручил венок.
Она к ногам его припала,
Слова благодарственные шептала.
Он целовал ее в уста,
Оргелуза рассказывает Гавану, что её возлюбленного князя убил Грамофланц. После этого она решила мстить всему рыцарскому сословию, во имя любви
отправляя рыцарей на верную смерть.
Но теперь я вам тайну тайн доверю.
Ужасную познав потерю,
Я долго думала: как мне быть,
Чтоб короля Грамофланца убить?..
Его я требовала крови!
И это страшное условье,
Мой столь безжалостный призыв,
Меня безумно полюбив,
Король Анфортас принял некий...
Об этом бедном человеке
Я вспоминаю иногда:
Из-за меня — его беда...
Оргелуза признаётся Гавану, что жажда мщенья заставила её пойти на сговор с Клингсором, и она отправила многих влюблённых рыцарей на смерть. Она
говорит, что только одного рыцаря из всей этой большой толпы она полюбила. Но этот рыцарь оказался к ней совершенно равнодушен, так как тосковал по
своей жене. Этот рыцарь, между делом, совершенно не желая этого, легко одолел на этой же переправе пятерых её стражников. Но он явно куда то спешил, и
ему не было дела ни до чего. Этот рыцарь был в ярко красных доспехах. Оргелуза предложила ему себя, свой замок и свои владения, но рыцарь ответил ей
так:
«Поверьте, в Пельрапере дальнем
Ждет меня королева, что мной
Навеки избрана женой.
А сам зовусь я Парцифалем.
Не вами, а святым Граалем
Всецело разум мой поглощен!..
...Гаван ответил: «Не казнитесь!
Достойнейший, честнейший витязь
Вас, благородная, привлек!..
Ах, где он? Близок ли? Далек?
Я сам ищу его повсюду
И вас не только корить не буду,
А — в этом торжественно клянусь —
Пред вашим чувством преклонюсь!..
...Теперь скажу о Грамофланце:
На плацу, при Иофланце,
Я, в том себя надеждой льщу,
На поединке отомщу
Тому, кто принес вам столько боли!..
Через шестнадцать дней! Не доле!..»
Лаская друг друга влюблённым взором, Гаван и Оргелуза поскакали к волшебному замку. Гаван договаривается с Оргелузой, что она не будет раскрывать
его настоящего имени. Это ему было необходимо для спасение его сестры Итоны. Наконец они добираются до ворот замка и слышат радостные крики спасённых
женщин, которыми те приветствуют своего спасителя. Воины Клингсора также восторженно приветствуют победителя.
Паромщик с дочерью младой
С напитками прибыли и с едой...
По приглашению красотки
Гаван и Оргелуза к лодке
Вдвоем торжественно пошли
И там бочонок с вином нашли.
Бочонок был прозрачный —
Подарок для новобрачной!
Отказа не было в еде!..
Плыли они по синей воде,
Закусывая вкусно —
Все было преискусно!..
В замке начинается весёлый пир и Гаван совершенно забывает о своих ранах. Пока гости веселятся, Гаван пишет письмо королю Артуру. Он подробно
рассказывает о всех его приключениях и о предстоящем поединке с Грамофланцем. Он приглашает короля Артура в волшебный замок, в котором он сделался
господином. Зал ждёт появления Гавана. Тот входит в блистающем золотом камзоле и, обведя взглядом дам, подходит к своей сестре Итонии. Он спрашивает,
знакома ли она с Грамофланцем, и передаёт ей кольцо от него. Она признаётся, что они любят друг друга и передавая друг другу это колечко, словно
обмениваются любовным приветом.
Далее Итония упрекает Гавана в том, что он, заставляя всех дам поцеловать Оргелузу, невольно заставил это сделать ту, которая её ненавидит, то есть
саму Итонию. Она поцеловала её иудиным поцелуем, так Оргелуза её и Грамофланца главный враг.
Гаван скрывает от Итонии, что он её родной брат, о чём впоследствии пожалеет.
Пир продолжается, гости танцуют. Тут Арнива напоминает Гавану, что тот ещё не вполне оправился от ран и что ему пора отдохнуть. Оргелуза вызывается
быть его сиделкой. Она обещает Арниве, что от её снадобий Гаван очень быстро поправится.
Так пролетают две недели. Гаван узнаёт, что Арнива - мать короля Артура. Однажды Гаван попросил Арниву рассказать ему подробно о Клингсоре.
Она промолвила в ответ:
«Ну, чуда тут большого нет
В сравнении с чудесами теми,
Что происходят в наше время,
И что свершал Клингсор не раз,
Как у других, так и у нас...
Во многих землях он известен...
Конечно, твой вопрос уместен:
Как он нас всех завлек сюда?..
Но такое случается иногда:
И сманивают, и уводят,
И до безумия доводят,
И держат хуже чем в плену
Даже законную жену!
Любовь порой приносит горе...
Но расскажу тебе о Клингсоре...
В самом Неаполе рожден,
В Терра де Лабур он сел на трон...
Он — отпрыск вполне знаменитых фамилий.
Дед его — неаполитанец Вергилий —
Чуть ли не с детства волшебником слыл,
Да, он великим кудесником был...
Клингсор же в Капуе был князем
Благодаря своим тайным связям...
Но князя юного манила
Не власть, не рыцарская сила,
А лишь объятья баб дурных...
Он сутки
| Помогли сайту Реклама Праздники |