паж. Далее Гаван вынужден идти пешком. Рядом с
ним едет на коне смеющаяся Оргелуза. Они приближается к широкой реке.
На левом берегу потока
Величественный замок встал,
Под солнцем золотом блистал,
Камнями драгоценными
Над валами пенными...
Поднималась к небесам
Огромнейшая башня там,
Где в окнах женщины сидели
И с умилением глядели
На множество земных красот.
Четыреста или пятьсот
Их было? Да. Не менее.
Все знатного происхождения...
Они подходят к парому и зовут паромщика. Оргелуза просит его перевести их через реку. Их догоняет свирепый рыцарь. Оргелуза вновь потешается над
Гаваном.
И Оргелуза молвит: «Ну-с,
Сам Лишуа Гивелиус
Решил пожаловать сюда!..
Никем, нигде и никогда
Еще он не был побежден.
В своей победе он убежден.
И вы его разубедите,
Лишь если сами победите!..
При этом следует сказать:
Свою мне верность доказать
Вы поклялись во что б ни стало.
Что ж. Испытание настало.
Смотрите, чтоб, не ровен час,
Штаны не лопнули у вас
Во время схватки с перепугу!
Ведь вам в бою придется туго...
Блюдите рыцарский закон:
Тут дамы смотрят из окон!
Явите выдержку и смётку!..»
Оргелуза садится в лодку и отплывает, чтобы полюбоваться поединком рыцарей. Гивелиус наносит удар Гавану, от которого тот чуть не падает. Но
ответным ударом Гаван расшепляет копьё Лишуа. Его копьё также ломается и герои действуют мечами. Затем Гаван стаскивает рыцаря с коня и валит на землю.
Лишуа побежден и просит смерти, дабы она избавила его от несчастной любви к Оргелузе. Однако Гаван щадит его. В это время паромщик причаливает к берегу
и передает Гавану его собственного коня, по поручению раненного рыцаря. Победив Лишуа, Гаван отомстил за рану рыцаря и рыцарь вернул ему взятого коня
Грингульеса. Паромщик перевозит Гавана на тот берег, но Гаван тщетно ищет Оргелузу, она пропала, как только увидела исход поединка. Гаван идёт ночевать
в богатый дом паромщика. Постель ему стелит дочь паромщика.
Гаван проснулся рано утром и подошёл к окну. Он вновь увидел сказочную башню, из окон которой смотрели дамы. Он задумался над увиденным, и решил
разузнать об этом, когда хорошенько выспится. Но, повернувшись к кровати, он увидел дочь паромщика, сидящую перед кроватью на ковре и разодетую в
золотые украшения.
Спросил: «Дружок, зачем ты здесь?!
Ведь на дворе еще так рано!..»
И дева молвила Гавану:
«Узнай веление судьбы!
Отныне мы — твои рабы!
Отец мой, мать и мы — их дети...
Еще никто на белом свете
Так много счастья и добра
Нам не принес, как ты вчера...»
Гаван, решив, что это шутка,
Спросил: «Скажи-ка мне, малютка,
Что значит тот высокий дом,
Зачем так много окон в нем,
Оправленных в большие рамы,
И кто такие эти дамы?
По-моему, здесь ни одна
Не отлипает от окна!..»
...Дева молвила в ответ:
«О сем не спрашивайте! Нет!
Я на вопрос какой угодно
Могу ответить вам свободно,
Но здесь останусь я нема!
Вы свели меня с ума
Вопросом, заданным некстати!..»
И, севши на пол, у кровати,
Она слезами залилась.
Стенала, плакала, тряслась,
Как бы в припадке вся дрожала...
Вошедшим родителям Гаван объяснил, чего он хотел от их дочери, но родители также наотрез отказываются отвечать. Они говорят, что им легче умереть,
чем сказать правду, так как правдивый ответ рано или поздно может привести Гавана к смерти. Однако, Гаван продолжает упорно настаивать. Наконец они
сдаются и отвечают.
Узнайте же, что берег сей —
Земля чудес — Терремарвей.
Мы не хотим от вас скрывать,
Здесь есть волшебная кровать
Или иначе — Лимарвей!..
(Ах, жизнью я поплачусь своей
За разглашение секрета!..)
Таинственная башня эта,
Почти достигшая небес, —
Шателъ Марвей, — в стране чудес
Волшебный замок, о котором
Давно по всем земным просторам
Молва недобрая идет...
Когда б вы знали, что вас ждет!
Пред тем, что ждет вас, все мученья
Невиннейшие развлеченья,
Все, что вас мучило порой,
Покажется детской вам игрой.
...Нет, вы не знали до сих пор,
Что злобный чародей Клингсор,
Волшебник и злодей отпетый,
Страною управляет этой,
Ярмо на подданных надев...
Четыреста прекрасных дев
Вы в окнах замка увидали.
Поймите: их заколдовали!
Клингсор! Он держит их в плену!..
Ах, без толку его кляну,
Поскольку все от вас зависит!..
Иль вседержитель вас возвысит
И силой вас снабдит такой,
Чтоб доблестной своей рукой
Смогли вы изверга обезглавить,
А сами нашей землею править,
Став нашим властелином впредь...
Иль суждено вам умереть,
Причем не просто, а с позором,
И пасть во прах перед Клингсором...
Паромщик заклинает Гавана не вступать в поединок с Клингзором. До него уже немало рыцарей пытались освободить несчастных дам из башни, но все были
побеждены и убиты Клингсором. Паромщик говорит, что вызвав на поединок неприятеля, он может либо погибнуть, либо победить и стать их властелином.
Третьего ему не дано, так как Клингсор никогда не щадит побеждённых. Он вновь пугает Гавана волшебной кроватью в башне. Однако Гаван не из тех, кто
может уступить.
Паромщик в отчаянье, он сомневается в успехе, хоть и признаётся, что ещё не видал более сильного рыцаря, чем Гаван. Кроме, пожалуй одного... Тут
паромщик рассказыват Гавану, как он перевозил через реку рыцаря в доспехах Красного Итера. Но этот рыцарь был занят поисками Грааля и его не
заинтересовала участь женщин в башне. Насчёт Клингсора он также не задавал паромщику никаких вопросов. В награду за труды он подарил паромщику пять
коней, которых он добыл, победив в поединках пятерых рыцарей. Гаван сразу догадывается, что паромщик перевёз Парцифаля.
Паромщик даёт Гавану новый щит взамен пробитого и подсказывает ему отдать коня торгашу на сохранение. Он указывет как найти его лавку. Гаван
исполняет всё.
Воскликнул радостно купец:
«Ну, наконец-то! Наконец!..
Не надо мне вознагражденья:
Мы заждались освобожденья!..»
Гаван пешим входит в открытые ворота замка (что было весьма кстати, так как замок на вид был совершенно неприступен). Но внутри двор совершенно
пустынен, нет ни единой души. Гаван любуется куполом замка. Его узоры напоминает ему павлиньи перья, это притом, что сам купол прозрачен. Ни дождь, ни
снег не могут повредить этим узорам. Не докричавшись ни до кого, Гаван идет по лестницам о проходит из зала в зал.
Он шествует из зала в зал.
Ну, хоть кого бы повстречал!..
Все комнаты — как нежилые.
Да люди есть ли здесь живые?..
И вдруг он главный видит зал,
Где пол сверкает, как кристалл...
Вот здесь — посередине зала —
Кровать волшебная стояла.
Ее четыре колеса,
Все — вот какие чудеса! —
Из настоящего рубина!..
Необычайная картина!..
Но пол, что выложил Клингсор
Дарами всех на свете гор,
Великолепным малахитом,
Гранатом, яшмой, хризолитом,
Любое диво затмевал!..
Клингсор недаром затевал
Свершить немыслимое чудо:
Собрать в свой замок отовсюду
Богатства всех краев земли!..
Тех, что вблизи и что вдали!..
Гаван идёт к волшебной кровати. Пол в этой зале скользкий, как будто он изо льда. Но когда рыцарю удаётся подойти к кровати, она отъёзжает в
сторону. Так происходит несколько раз. Наконец Гаван изловчился и прыгнул на неё. В этот момент раздался страшный грохот, который не прекращался в
течении долгого времени. Гаван пытался уснуть, лёжа на волшебной кровати, но не мог из-за сильного шума. Он укрылся щитом и в этот момент грохот стих,
но в Гавана полетели камни. От града камней Гавана спасли щит и доспехи. Вскоре град камней стих, но в рыцаря полетели стрелы. От стрел его также спас
щит. Когда град стрел прекратился в зал вошёл огромный детина с дубиной. На его лице вместо кожи была рыбья чешуя. Увидев рыцаря невредимого и полном
боевом снаряжении, мужик был сильно удивлён и предпочёл ретироваться.
...И вдруг донесся до Гавана
Неясный грохот барабана...
Нет, барабанов двадцать штук
Тревожный издавали звук.
И в зал огромный лев ворвался.
Он бешен был: проголодался
И человечины алкал.
Клингсор его поднатаскал!
К ремням щита он лапу тянет
(А барабаны барабанят),
Щит без надежного ремня —
Почти как всадник без коня!..
Но у Гавана был недаром
С собою меч!.. Одним ударом
Он зверю лапу отрубил.
Лев не взревел! Он протрубил
Крик дикой, небывалой боли!..
Но, повинуясь божьей воле,
Герой Гаван решает в грудь
Льву свой булатный меч воткнуть.
И мертвым лев свалился на пол...
Он лишь немного поцарапал
Героя... Но Гаван устал
И, обескровленный, упал
На львиный труп в изнеможенье...
И к тем пришло освобожденье,
Кого, ценой утраты сил,
От колдовства освободил
Герой, сражавшийся столь лихо...
Все смолкло... Всюду было тихо,
Пока, в окно не поглядев,
Одна из горемычных дев
Своими глазами не увидала
Мертвого льва посредине зала
И лежащего рядом со львом бездыханно
Героя — отважнейшего Гавана...
Пришлось дрожащей от страха деве
К Арниве, старой королеве,
Бежать, чтоб поскорей принесть
Необычайнейшую весть,
Что столь же непонятна,
Сколь и невероятна...
Скажите, вы понять могли б —
Погиб герой иль не погиб,
Когда бы вы не знали
О том, что было в зале?..
Арнива же была умна.
Двум юным пленницам она
Тотчас повелела
Разведать: в чем тут дело?..
...Как девы Гавана увидали,
Они безудержно зарыдали:
«Герой убит! Он недвижим!
Но мы ему принадлежим!..»
Сим преданность они явили...
И вдруг дыханье уловили,
Слетевшее с пунцовых губ!..
О, перед ними был не труп!..
Едва с него доспехи сняли,
Как с упоеньем слушать стали
Слова, что спящий лепетал...
При этом с уст его слетал
Звук, на чуть слышный стон похожий...
Спаси того, великий боже,
Кто вызволил нас из беды!..
«Скорей, — кричат, — воды! Воды!..»
Ему уста они разжали
(Алые губы его чуть дрожали).
Воды студеной влили в рот...
Но... Дальше слушайте!.. И вот
Глаза его раскрылись ясные.
Он увидел благодарных дам, которые напоили его целебными травами. Оргелузы не было среди них. Раны его были смазаны мазями. Его накормили и он
вновь погрузился в сон. Но даже во сне облик Оргелузы не покидает его и он продолжает мечтать о ней.
Душевные страданья
Мой славный рыцарь не избыл!
Увы! Страдая, он любил.
И сердце его не покидала
Та, что вершиной идеала
Для друга нашего была:
Оргелуза, источник зла!..
Подумайте только, что творится!
Способна ль вправду уместиться
Большая женщина в крохотном сердце?
Через какую такую дверцу
Она к Гавану в сердце вошла
И как дорожку туда нашла?..
Держать не стану я в секрете:
Дела проделывает эти,
Конечно, госпожа Любовь!..
Ах, госпожа Любовь, зачем
Вы досаждаете нам всем
И наше губите здоровье?..
...Поет Любовь избранник музы!..
Но бедный пленник Оргелузы,
Изведав злую вашу власть,
Навек вас должен был проклясть!..
Как много он стерпел лишений,
Одной из ваших став мишеней!..
Наконец настаёт утро.
...Гаван движением одним
Смахнул с себя оцепененье...
В окно вливалось птичье пенье.
И наш приятель ощутил
Прилив могучих свежих сил.
Затем он произнес тихонько:
«Однако же я спал долгонько!..
Гаван переодевается в новую чистую одежду и начинает ходить и разглядывать чудесные залы замка. Вдруг он видит удивительную башню.
Вдруг, потрясенный, видит он
Большую башню из камней,
Пылавших тысячью огней,
Переливавшихся, сверкавших,
Необъяснимо отражавших
В его обличии живом
Тот мир, в котором мы живем.
Увидел он моря и горы,
Разливы рек, полей просторы,
Луга и тучные
| Помогли сайту Реклама Праздники |