курсы. Юра пошел в начальную школу в третий класс.
Нашей главной заботой стало овладение языком. Кроме занятий на курсах полный рабочий день, мы еще дома выполняли задания. Одним из главных наших учителей стал телевизор, который барабанил по-немецки целый день. Даже непроизвольно что-то оставалось в памяти. Вынужденное общение в магазинах, социале, ратхаусе также приносило свои плоды. Наша семья может с гордостью сказать, что за все время мы ни разу не прибегли к услугам переводчиков. К этому же времени произошло важное для меня лично событие – я впервые прочел на немецком довольно сложную книжку американского прокурора Гаррисона о расследовании дела об убийстве Кеннеди. Тогда впервые на ощупь я почувствовал, как надо читать, пользуясь словарем только в крайнем случае. Постепенно я втягивался в немецкое чтение и теперь читаю даже оригинальную художественную литературу. Телевизор же научил различать в непрерывном потоке немецкой речи отдельные слова и фразы. Как свое высшее достижение считаю то, что с удовольствием смотрю юмористические и сатирические передачи. Но основа этого была заложена в общежитии.
Параллельно с изучением языка мы занимались и своим трудоустройством. Зарегистрировались как безработные в арбайтсамте – бирже труда, сделали переводы наших трудовых книжек и дипломов, получили официальное подтверждение нашей квалификации. Я начал искать работу. Об этом дальше.
Еще одно важное событие – покупка автомобиля. Сразу после поступления детей на языковые курсы (мы с Валей начали учиться месяцем позже) решили купить машину, главной задачей при этом была бы практика вождения в немецких условиях. Наши украинские права были годны в течение года. Мы использовали эту возможность в полной мере. А дети даже ездили в Кёльн на курсы на машине.
Легче всего осваивал разговорный немецкий язык, конечно, наш внук Юра. Играя во дворе общежития с мальчиками-афганцами в футбол, он на ходу обучался немецкому, так как дети между собой общались на «коренном» языке. Мимоходом он заучивал и некоторые слова на «урду», родном языке афганцев. Со временем для него немецкий язык стал понятнее и ближе, чем русский. Хотя он как-бы свободно говорит по-русски, но зачастую не может найти эквивалент многих немецких понятий в русском языке. Вообще адаптация детей – очень противоречивый процесс. Прерывается нормальное развитие ребенка на родном языке и начинается новое в новой языковой среде, с совершенно новым менталитетом окружения. Это не остается без последствий для духовного развития ребенка, так как в переходном возрасте гибкость восприятия меньше, чем в раннем детстве. Мне кажется, что с этой точки зрения лучше всего привозить детей или в младенческом возрасте или после окончания 8-10 классов, когда личность ребенка фактически сформирована.
Мы с Валей еще занимались на курсах, когда дети их уже кончали. В течение последнего месяцы, они должны были пройти практику на каком-нибудь немецком предприятии для получения социального и языкового опыта. Наташа пошла в «праксис» лечебной гимнастики, Дима – в бригаду рабочих-электриков, а Женя послал запросы в несколько фирм, занимающихся программированием, что соответствовало его основной специальности. На одной из них он не только получил практику, но ему сразу предложили после практики выйти на работу. Это была невероятная удача. Такое практически никогда не происходит. Даже спустя пару лет на курсах в Кёльне все еще рассказывали об этом случае.
Так Женя ушел с «социала». Он же первым нашел однокомнатную квартиру.
Надо сказать, что мы жили в общежитии с относительным комфортом. Будучи на курсах, нам было выгодно жить в общежитии по меркантильным соображениям. Поэтому мы даже не искали жилье.
Только по окончании курсов занялись этим вплотную. Неожиданно быстро нашла трехкомнатную квартиру Наташа в Опладене, районе Леверкузена, там же, где были Женина квартира и наше общежитие. Поэтому наш поиск жилья мы тоже ограничили Опладеном. Надо сказать, что найти квартиру вообще нелегко, а тем более социальную, цена которой соответствует требованиям «социала». Мы получили около 25 различных предложений и остановились на двухкомнатной квартире со всеми удобствами, расположенной в тихом зеленом месте, недалеко от центра Опладена. В этом же дворе была квартира Жени, Наташина – в 20 минутах ходьбы. Вселились мы в нее в конце апреля 1997 года. Так закончилась для нас общежитейская эпопея, которую мы прожили, не оглядываясь, буквально на одном дыхании. Для переживаний, ностальгии, мыслей о покинутой стране просто не было ни места, ни времени.
6.5. Все мы «старшие инженеры»
После окончания языковых курсов обязательный визит в «Арбайтсамт». Здесь нам должны разъяснить наши перспективы в смысле получения работы. В идеальном случае там могли предложить какую-то работу или новые профессиональные курсы. При моей встрече с «бераторшей» фрау Р. мне было просто заявлено, что в моем возрасте (60 лет) нет никаких шансов получить работу. Это меня, конечно, не обрадовало, но все же я не оставлял надежду и активно искал какие-то возможности для получения работы по специальности. Я написал несколько десятков т.н. «бевербунгов», известных в Америке, как «резюме». И ото всюду получал вежливые ответы о том, что я с моей квалификацией безусловно найду работу, но, к сожалению… Так продолжалось года 3. Только один раз я получил приглашение на беседу, но еще за неделю до срока мне прислали вдогонку отказ. Валя, несмотря на свою молодость (55 лет), тоже попала в категорию «отказников». По этому поводу хочется сделать некоторые замечания.
Вся масса иммигрантов очень пестрая в смысле возраста. Есть и дети, и молодежь, и люди среднего возраста, пожилые и старики. И если молодежь приехала без большого жизненного опыта, без особых амбиций, то старшее поколение имеет за плечами и большой опыт работы, и соответствующие знания и навыки. Они привыкли себя оценивать высоко, порой даже слишком. Причем эти амбиции они пытаются удовлетворить на «чужой территории». Людям не хватает трезвого взгляда на свое положение.
Это мне напоминает известный анекдот : «Какая разница между К. Марксом и тетей Сарой? Карл Маркс – экономист, а тетя Сара – старший экономист!». Надо представлять себе, что еще задолго до нашего приезда в Германию «хорошие места» были давно заняты местными. Тем более, что к 1997 году в Германии уже ощущалось напряжение на рынке труда, не только для иммигрантов, но и для немцев. Особенно сложно было найти работу инженеру, даже молодому. Не говоря уже о бывших советских экономистах, педагогах, профессиональная подготовка которых совершенно не подходит к условиям Германии. Кроме того предпочтение, отдаваемое фирмами коренным немцам, можно понять, исходя из деловых интересов. Хотя, конечно, для всех нас это весьма печально. Для пожилых людей оставалась практически одна дорога – жить на социальную помощь. Для многих это превращалось в постоянный источник неудовлетворения, депрессии, заболеваний, напряженных отношений в семьях. Поэтому очень важно было не потерять себя в этой ситуации. Лучшее средство – найти какое-то занятие по душе. Но при этом необходимо понимание со стороны партнера по жизни, акцептирование этого «хобби» в семье.
Несколько лучшее положение было у молодых. Хотя не все могли устроиться по специальности, но молодым предоставлялась возможность овладеть новой специальностью, пользующейся спросом. Этим полностью воспользовалась семья Наташи. Она окончила двухлетние курсы, получив квалификацию «Бетрибскауффрау» - симбиоз бухгалтера и делопроизводителя. Дима тоже окончил двухлетние курсы программистов. Оба они сразу после курсов нашли работу по своей новой специальности, где и работают уже несколько лет. Женя однажды сменил фирму на более солидную. Таким образом, их интеграция можно сказать успешно состоялась. Этому немало способствовало их хорошее знание языка.
6.6. Как найти себя?
«Надежда умирает последней». Я несколько лет пытался найти работу. А для того, чтобы не потерять форму, надо было тренировать свои способности. Еще в общежитии возобновил свои занятия программированием. Женя получил на фирме, где он работал, компьютер на дом, с тем, чтобы «жизнь не казалась медом» и в выходные дни. Уезжая на работу, он оставлял компьютер. Это дало мне возможность его использовать. Так как на нем была инсталлирована программная среда С++, я занялся ее изучением. В этом смысле у меня был полный пробел. Кроме того, я изучал среду программирования и эксплуатации банков данных SQL WATCOM. Кроме предполагаемой полезности этой работы она увлекла меня сама по себе.
Получив печальный опыт трудоустройства в возрасте старше 60 лет, я оставил надежду на получение работы. Но программирования уже не бросал. Вернее сказать оно меня не отпускало. Уже после переезда в квартиру я увлекся двумя новыми для меня системами программирования PERL и JAVA. Теперь я тоже использовал Женин компьютер, но уже переносной, т.н. «лэптоп». На PERL я написал ряд программ по обработке текстов. Кроме того начал эксперименты со звуком. В частности написал программу «клавиризации» компьютера, т.е. запрограммировал клавиатуру как клавиши фортепиано. Можно играть мелодию, ее записывать, многократно воспроизводить, редактировать. JAVA же открыла передо мной практически неограниченные возможности. Особенно в части компьютерной графики. Я написал целый ряд программ, и, в частности, небольшие «мультфильмы» с запрограммированными математически движениями «персонажей». Затем обратился к проблеме, которая меня интересовала давно. Я уже писал в своих воспоминания о работе с системой компьютерного черчения AutoCAD. Но применял ее только в качестве пользователя. Меня же всегда интересовал вопрос внутреннего устройства системы. Я решил разработать подобную систему сам. Работа оказалась чрезвычайно интересной. Так как у меня были вполне обоснованные сомнения в силу сложности этой задачи, которая обычно выполняется большими коллективами программистов, начал работу с создания простейших программ вычерчивания отдельных графических элементов – прямых, окружностей, дуг и т.п. Постепенно программа усложнялась. Теперь она имеет очень многое из того, что характерно для стандартных компьютерных программ – возможность копировать, уничтожать, восстанавливать начерченное, изменять масштаб, перемещать элементы и весь чертеж, автоматически проставлять размеры, делать надписи, в том числе и на русском языке, менять цвета элементов, типы линий, возможность объединять отдельные элементы в стандартные блоки, которые могут быть применены в других чертежах, введены стандартные процедуры для геометрических построений (касательные к окружностям, линии центров, перпендикуляры) и др. К сожалению, дидактически правильный путь от простого к сложному сослужил плохую службу этой программе. В ней недоставало общей концепции разработки структуры. В результате при создании каждой новой возможности приходится «шерстить» всю программу наново, подгоняя структуры данных под расширенные ее возможности. Не знаю, хватит ли у меня
Помогли сайту Реклама Праздники |
Внимательно изучаю.
Приглашаю опубликовать у нас в Питере
С уважением
Александр