природных и социальных на возникновение болезней.
Лечение должно было быть комплексным, т.е. надо было лечить не болезнь, а больного с его индивидуальными особенностями.
«Будущее принадлежит медицине предупредительной».
Этот призыв великого русского хирурга 19 века Н.И. Пирогова, как нельзя, подходит к учению школы Гиппократа, который предъявлял к врачу самые высокие требования.
У врача всегда должны быть светлыми и чистыми душа и тело. Все помыслы врача должны быть бескорыстными, справедливыми. Врач должен любить больного.
Это отражено в знаменитой «Клятве» Гиппократа, которую на протяжении многих веков принимают врачи всего мира.
Переводческий труд В.И. Руднева был высоко оценен научной общественностью страны.
Президент Академии наук СССР академик В.Л. Комаров 8 августа 1937 года приветствовал В.И. Руднева в специально присланном ему письме со словами «Изданный в вашем переводе том сочинений Гиппократа является чрезвычайно ценным пособием, так как наталкивает на правильное разрешение многих медицинских вопросов.
И врач, и философ найдут в нем для себя очень много ценного».
Отмечая 2400-летие со дня рождения Гиппократа, отделение Биологических наук Академии наук СССР и Дирекция Всесоюзного института Экспериментальной медицины имени Максима Горького направили проф. В.И. Рудневу специальное приглашение на торжественное заседание 25 октября 1940 года в доме ученых АН СССР.
Ему предложили выступить там с двумя докладами «Черты Гиппократа, как человека и врача и о переводах Гиппократа на русский и иностранные языки».
Это выступление состоялось под приветствия и аплодисменты ученых.
13 марта 1941 года самаркандская газета «Ленинский путь» напечатала специальную статью под названием «Переводчик трудов Гиппократа», в которой сказано, что на днях медицинская общественность Самарканда отмечает 45-летний юбилей научной деятельности проф., зав. каф. психиатрии самаркандского мединститута В.И.Руднева.
До Руднева в России были переведены лишь три отдельные работы Гиппократа и то не с греческого оригинала.
И до последнего времени кроме России лишь три страны имели переводы всех трудов Гиппократа и то не настолько полные, как перевод .И. Руднева.
После выхода последнего тома перевода Гиппократа в 1944 году состоялось заседание Ученого Совета Самаркандского медицинского института.
Можно себе представить ту гордость, которую испытали сотрудники института, что именно ученый данного учебного заведения впервые перевел на русский язык немеркнущие труды отца медицины.
На заседании Совета было зачитано приветственное письмо в адрес проф. В.И. Руднева Президента Академии Наук СССР
В. Л. Комарова, которое мы процитировали выше.
Было зачитано также приветственное письмо от Президента Украинской Академии наук А.А.Богомольца, который в свое время являлся учеником проф. В.И. Руднева, а также от многих других ученых.
С приветственными словами выступили на Совете ученые Самаркандского мединститута, в то числе ученики профессора В.И. Руднева, и представители различных научных обществ.
Все они отметили, что труды Гиппократа, переведенные их коллегой проф. В.И. Рудневым, являются для них неисчерпаемым источником медицинских знаний.
Ученый Совет Самаркандского медицинского института, учитывая огромный вклад проф. В.И. Руднева в сокровищницу мировой науки, посчитал необходимым представить труды проф. В.И. Руднева - перевод Гиппократа в трех томах на присуждение Сталинской премии.
В 1945 году В.И. Руднев получил высокую правительственную
награду - Орден Трудового Красного Знамени, а в 1946 году – две медали: За победу над Германией и За доблестный труд.
Но приветствовали В.И. Руднева за его подвижнический труд не только ученые , врачи, общественные деятели, но и многие простые люди.
Как рассказывала дочь В.И. Руднева Мария Владимировна. в годы Великой Отечественной войны в адрес Самаркандского мединститута приходили письма от воюющих с врагом бойцов, призванных на фронт из Самарканда, которые, прочитав в «Правде» и других газетах о самаркандском ученом Рудневе - переводчике Гиппократа, выражали в письмах свою признательность ученому и гордость, что это сделал их земляк. Такие письма приходили и после войны в связи с награждением В.И. Руднева Орденом Трудового Красного Знамени.
Вот, например, одно из них от 5.11.1945 года:
« Многоуважаемый Владимир Иванович! Разрешите сердечно Вас поздравить с высокой правительственной наградой и пожелать Вам дальнейшей плодотворной работы. Искренне
уважающий Вас гвардии майор (подпись неразборчива)».
Семья и потомки проф. В. И. Руднева
Вся большая семья Рудневых жила в г. Самарканде на ул. Энгельса 3 (сейчас 5) в двухкомнатной квартире большого многоквартирного дома.
Жена В.И. Руднева - Елизавета Григорьевна Фогель родилась в 1869 г. в г. Одессе.
Владимир Иванович и Елизавета Григорьевна очень любили друг друга и как бы составляли единое целое.
По словам их дочери Марии Владимировны Рудневой, Елизавета Григорьевна была человек очень образованный. По характеру она была человек справедливый и властный.
Всю себя отдавала заботам о муже.
К сожалению, она умерла 29 июля 1945 года в возрасте 76 лет, за 6 лет до смерти ею любимого мужа. Можно себе представить ту душевную боль, которая охватила проф. В.И. Руднева после смерти любимой жены. Но он выстоял благодаря упорной преподавательской и творческой работе на каф. психиатрии Самаркандского мединститута в окружении учеников и соратников, а также заботам своей семьи, в основном его дочери М.В. Рудневой.
Соавтор этого очерка Лемелев Владимир Романович является мужем внучки профессора В.И.Руднева – Елизаветы Геннадиевны Лемелевой. Это дает возможность продолжить повествование уже от первого лица.
«Я познакомился с семьей Лизы впервые в 1955 году, через 4 года после смерти проф. В.И. Руднева. В это время мы учились с Лизой в одной группе на первом курсе Самаркандского медицинского института. Мама Лизы Мария Владимировна Руднева, 1911 года рождения, приходилась дочерью проф. В.И.Руднева – переводчика Гиппократа. Эта была чрезвычайно образованная женщина, прекрасный знаток литературы, она
свободно говорила на французском и немецком языках.
Она имела высшее экономическое образование, но работала в то время старшим лаборантом на факультете иностранных языков Самаркандского Государственного Университета, в то время УзГУ.
Она обладала приятным и сильным голосом, хорошо играла на пианино. Была очень честным и прямым человеком и всегда пользовалась заслуженным авторитетом у коллег, друзей и
знакомых.
Умерла она в 1987 году в возрасте 76 лет.
Отец Лизы Геннадий Михайлович Заикин, 1906 года рождения, также имел высшее экономическое образование и работал экономистом на Самаркандской обувной фабрике.
Он был эрудирован во всех отношениях. Хорошо играл на скрипке и пианино. Отличался исключительной честностью и трудолюбием.
К сожалению, он в то время часто болел (перенес фашистскую оккупацию) и умер в 1959 году в возрасте 53 лет.
В семье воспитывалось трое детей - Лиза, самая младшая, дочь М.В. Рудневой и Г.М. Заикина. Клавдия. Дочь М.В. Рудневой от первого брака – Клавдия была старше Лизы на 4 года.
Дочь Г.М. Заикина, Инна была старше Лизы на год.
Все дети учились на отлично и окончили школу с золотой медалью.
Клавдия и Инна успешно поступили в Самаркандский государственный университет и окончили его с отличием. (Клавдия - исторический факультет, Инна – физико-математический).
С Лизой я познакомился в 1955 году на первом курсе
Самаркандского мединститута. Мы все годы учились с ней в одной группе.
Лиза училась только на отлично и закончила институт с отличим.
Она была очень приятным, скромным и трудолюбивым человеком. Никогда и ни кому не говорила, что приходится внучкой проф. В.И.Рудневу – переводчику Гиппократа.
Но на 4 курсе лекции по хирургии читал, всеми нами любимый проф. Ф.М. Голуб, он перед всем курсом объявил, что присутствующая на лекции Лиза Заикина приходится внучкой проф. В.И. Руднева, первого и единственного переводчика на русский язык трудов Гиппократа.
Все зааплодировали, начались поздравления. А во время перемены некоторые студентки обратились к Лизе: « Что же ты молчала, что ты внучка Гиппократа?».
И так Лизу называли полушутя все годы нашей учебы в институте и даже во время наших встреч с однокурсниками после окончания института.
Наша с Лизой дружба, а затем любовь продолжалась все 6 лет нашей совместной учебы в институте, а затем до самой смерти Лизочки 27 октября 2011 года. Светлая ей память!
Ей тогда было 73 года (мы оба были 1938 года рождения). Поженились с ней 1 марта 1961 года и прожили вместе более 50 лет.
Сразу же после окончания института вместе отправились врачевать в самую отдаленную (Сурхандарьинскую) область Узбекистана. Сначала мы работали врачами в Карлюкской сельской участковой больнице Шурчинского района, а затем фтизиатрами в Китабской туберкулезной больнице. После возвращения в Самарканд мы стали научными работниками и преподавателями: Лиза на каф. патофизиологии, сначала преподавателем, затем доцентом, а я сначала научным сотрудником в УзНИИ медицинской паразитологии в г. Самарканде, а затем преподавателем, доцентом на каф. эпидемиологии Самаркандского мединститута, руководимой моим научным руководителем и другом проф. Лернером Петром Михайловичем.
Мы с Лизой почти одновременно стали канд. медицинских наук (1970-1971 годы).
У нас сейчас трое детей (все врачи), шесть внуков и трое правнуков. Память о нашей незабвенной Лизочке - священна.
Мы часто напоминаем нашим детям и внукам об их предке замечательном ученом, первом и единственном переводчике трудов Гиппократа на русский язык Рудневе Владимире Ивановиче.
И мы надеемся, что об этом будут всегда знать и последующие поколения наших родных».
П Р И Л О Ж Е Н И Я
1.
Гиппократ. Избранные книги. Перевод с греческого проф. В.И. Руднева. Редакция, вступительные статьи и примечания проф. В.П. Карпова. М., Государственное издательство биологической и медицинской литературы, 1936. – Серия "Классики биологии и медицины". – 736 с.
От издательства. - Гиппократ. Избран. книги. М., 1936, с. 5 - 6.
Карпов В.И. Гиппократ и Гиппократов сборник. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 9 - 81.
Гиппократ. Клятва. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 85 - 90.
Гиппократ.Закон. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 91 - 94.
Гиппократ. О враче. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 95 - 106.
Гиппократ. О благоприличном поведении. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 107 - 116.
Гиппократ. Наставления. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 117 - 126.
Гиппократ. Об искусстве. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 127 - 142.
Гиппократ. О древней медицине. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 143 - 170.
Гиппократ. Об анатомии. Пер. с греч. В.И. Руднева. - Гиппократ. Избранные книги. М., 1936, с. 171 - 174.
Гиппократ. О сердце. Пер. с греч. В.И. Руднева. -
| Помогли сайту Реклама Праздники |