«карта Птолемея около 150 года н.э.» | |
О проблеме балтизации топоравночі, увечері или - W nocy, V noci - в ноци и так на всех языках. Город стоит на реке Унеча, поэтому носит имя реки. Унеча - река в Брянской области и левый приток реки Ипуть начинается у деревни Лиски. Унеча, обратите внимание на формулировку в википедии: «первый по протяженности приток Ипути», и следует размер - длина реки 92 км. Вот тут молодцы! Потому что уно и есть первый. «В нижнем течении реки в 4 км южнее русла находится город Клинцы», а «клинцы» - дети - в прямом значении этого слова и переводе всех славянских наречий: дети, отроки и даже нагели, нігті, nohti, u;as, гвозди. Вспоминается изречение (из Слова к Осмомыслу), которое никак не даётся академикам от лингвистики: «пригвоздить к горам Киевским». А обращение «вьюноша-уноша», смотрите, как перекликается с дети испанским - ni;os (множественное число) и unas, и унья (звук) - уния и унеча от «уно» - один, первый. Церковные унии ни что иное - смена заветов и вот пример постепенной трансформации сознания во времени с запада на восток. А приток левый, значит направление течения на север, так и есть - в ночь. Река течёт в ночь - Ўнеча. Всё же русский язык был некогда единым и долгое время, ещё раз убеждаюсь в том. А правила наименования местности сохранились. Клинцы основали «отцы» (без пояснений, так называется памятник в центре города - Отцам основателям), хотя Василий Клинец был молод и скрывался от долгов, сбежал в Польшу из Костромы и, получив там паспорт, смело поселился на землях Киево-Печерской лавры уже подданным другого государства. Или сотни км проспектов Ленина, или памятник железному Хфеликсу в Питере, да мало ли дурацких примеров.
И тут мы плавно переходим к литовско-латышскому - Upa, но тут даже критики никакой не требуется, потому что звук-то другой: Upa = Ута. А буквы вроде те. На литовско-голядском они могут означать что угодно, можно доказать, что утки плавают по воде, поэтому вода - литовское слово. Вот только звук не переделать. И даже реки есть с названием Ута, Утка и всё равно никак. Только через письменность можно обмануть или переиначить. Если представить: Upa = Ура, то вы буквы читаете те же, но звук на кириллице (боевой клич русских), не соответствует представлению, «упа-вода». Литовское Upa надо писать с восклицательным знаком в конце - Upa! Тогда более-менее можно подобраться к Богу Ра и засвидетельствовать право собственности на земли вместе с Волгой - Ра рекой. Теперь к латышам. Если переводим Упа на латышский (а оригинал слова сербский), то получаем - Ceru (церу). А на латинском оно будет - spe - спи (звук, а сон - сын в значении). Вот тут всё верно - имя христианского времени.
А теперь ещё крепче держимся за стул: на русском Упа - Надежда… Прямым текстом - Надежда, имя существительное и варианты перевода в значении: hope - надежда, упование, чаяние, лощина, но и доверие, траст, вера, собственность. Ожидание, уверенность в осуществлении чего-нибудь (радостного, благоприятного); есть надежда на выздоровление. Я пока не касаюсь самого слова - происхождения «надежда» - очевидно, что оно составное. Просто показал, что (упа) язык оригинала сербский, а их, латышское Ceru (цейру) переводится - я надеюсь - дословно. Кто не верит, пробуйте: я спадзяюся, я сподіваюсь, надявам се. Теперь вопрос, а как они (латыши) могли получить звук упа? Поможем им. Написать из трёх букв можно что угодно, а вот вслух произнести проблема. А очень просто, через Ўпа. Белорусский звук «впа/упа» и вот вам - Upa - вода. Ўпа: Упа (укр), Upa (пол, чех, словен, словац, хорв и все остальные). Вода как вода, только на языке литовском звучит - ута. Белорусский язык сохранил не только корни языка русского и гуки-звуки, но и возможность конструировать с корнем слова. Продолжение корня может быть купа или кут, и оба значения хорошо объяснимы. Причём, русское слово вкупе и слитное (вместе, в совокупе), объясняют совершенно не тем значением - «в купе» (в поезде), забываясь за купель. А вот в купели искупаться совершенно другое дело! Но это тема следующих разборов, как и качаться на качелях. Кут - родимы край, что и купа за печью… С литовского купа - kupa - чашка, что уже ближе корневому значению, или dubuo - миска - посуда для еды в виде широкой чашки (деревянная миска). На болгарском купа - группа деревьев, тесно растущих (или посаженных) на ограниченном пространстве.
Польское же "злим" (zlim) звучит "злим" на украинском и "злынь" на русском. На чешском, словенском - zlo, немецком - bёse (злюка, дьявол) и так далее - злий, злы, mal (исп), зло (макед). А "злим" с белорусского языка на польском звучит "зло" и пишется - zlo, а переводится обратно - злы, вот и "злынка", женский род. Безо всяких археологий - языком до Злынки и Козельска, они брат с сестрой и на одной воде... Есть попытки трактовать - веха/вежа/буй - граница, но тогда ещё не было границ в том их понимании... Этимологию города Злынка выводят от воды - реки Злынка и одновременно от польского слова "злий" (бакен, веха, буй), что критики не выдерживает. Надо сосредоточиться на чём-то одном - выбрать башню или речку. Этимологии Козельску нет вообще никакой, кроме прозвища - "Злой город" от 1238 года. Это их и сближает. Река Злынка есть приток Ипути, и есть приток Оки рядом с Козельском, их две. Козельск основан на притоке Жиздра. Злой город можно ведь трактовать и, как "город - злых", но не суть. Польское "злий" ни что иное - "злы" на белорусском, отсюда и Злынка, на испанском - "мал" и забытое древнерусское "злато" (ни злата потрепати, ни серебра - о детях в Слове о полку).
По материалам статьи «Река Ипуть» (балта-велосипедиста без имени) приведу ещё один пример этимологического изыскания для того, чтобы показать, как делать этимологию не надо. Цитирую: «Ипуть (белор. Iпуць) — река в Могилёвской области Белоруссии, Смоленской и Брянской областях России, Гомельской области Белоруссии, левый приток реки Сож (впадает в Гомеле). Крупнейшим населённым пунктом в верховье реки является село Ершичи — центр Ершичского района Смоленской области. Исток ее - в двух километрах западней села Медведь на высоте около 200 м (за пределами Брянской области). Река Ипуть, судя по раскопкам, была довольно обжитым путём. Её название возникло в глубокой древности. В старославянском языке было местоимение «и», которое означало «вот он» и служило в роли указательного местоимения. В переводе на современный язык слово «Ипуть» должно было звучать так: вот он путь. Возможно это говорилось об удобном пути от северян к радимичам, племена которых жили на территории Новозыбковского края. (А. Шкроб, В. Соколов. «Брянская старина»). Есть ещё ряд версий расшифровки этого названия. Остановимся ещё на одной из них. Из топонимики мы знаем, что на окончания «...нь», «...ть», «...дь» и подобные им оканчиваются балтийские названия. Балты – предки современных литовцев и латышей. По видимому, «Ипуть» - название балтийское. Это предположение подтверждается данными археологии. До прихода славян в наших местах жили балты. Учёные находят на территории Брянщины балтийские городища, многие из них носят следы пожаров. По всей видимости, эти поселения были сожжены во время колонизации нашего края славянами, хотя надо сказать, что эта колонизация проходила большей частью мирно. Что же обозначает слово «Ипуть»? В современном литовском языке есть слово «упе», что в переводе на русский означает «река». «Упе» и «Ипуть» - очень похожие слова, во всяком случае, однокоренные. По всей видимости, «Ипуть» и означает «река». Мы знаем из той же топонимики, что иногда гидронимы (названия рек, водоёмов) образовывались таким образом, что местные племена называли реку на которой они жили словом «река», «вода» и т. п. По всей видимости, жившие в наших местах до славян балты и назвали реку, на которой жили – «Ипуть» - «Река».
Я глупости редко когда повторяю, но тут во всей красе! Они отвлекают внимание читателя от действительности. Получается, что подобные измышления к имени Ипуть (как и аннотации Лихачёва к Слову) - вымарывают суть, оставляют правки в сознании читателя, искажая смысл статьи, имени, истории и времени в целом. Дальше не имеет смысла читать, потому что по этой версии все реки Полесья, да и вообще России должны именоваться «ипуть», а они все разные. Рядом течёт река Десна, она, как и Ипуть с Сожем впадает в Днепр, вот уже целых 5 «ипутей», но она левый приток, а носит имя «дясно» - правая. Или Беседь, или Злынка - сотни русских имён остаются не разгаданными. И все от болот и балта. Значит, дело в чём-то другом? И, главный вопрос, который меня всё время одолевает, а почему мы должны всё время и по любому поводу, гадать? Кто бы мне на него ответил. В каждой шутке есть своё зерно. Какое оно тут? Река Ипуть (белор. Iпуць) - это «путь», тут всё верно и тут сложно отрицать слово пуць, если оно очевидно. Путин, Распутин, путина - много слов и понятий сохранилось в языке, в том числе и состояние дороги (распутье), и время лова рыбы (путина), и даже характеристика человека одним словом - путёвый, непутёвый. А объединяют и роднят (нашу) многострадальную землю: дураки и дороги. Вот и мы на перепутице. Местоимение «Он» на букву «И» - догадайтесь с трёх раз, кто Это? Иисус. Бога путь = Ипуть. Причём тут балты? Попробую выделить ключевые фразы из статьи:
1. Балты – предки современных литовцев и латышей. - Добавлю, не только прибалтов, но и доброй половины русских, не имея в виду национальность. По видимому, «Ипуть» - название балтийское. Это предположение подтверждается данными археологии. - Извините, как может - название «Ипуть - подтверждаться данными археологии? Бред полный. Даже неважно, балтийское ли оно, или какое другое, а посему полное отсутствие логики прикрывается словами «это предположение».
2. До прихода славян в наших местах жили балты. - В чьих, наших? - По всей видимости, эти поселения были сожжены во время колонизации нашего края славянами (ещё раз подчёркнуто «наших»), хотя надо сказать, что эта колонизация проходила большей частью мирно. - То есть эти миролюбивые славяне просто жгли и ассимилировали? И кого? Самих себя. - Учёные находят на территории Брянщины балтийские городища, многие из них носят следы пожаров. - Опять никакой конкретики, голимая констатация, но чьи-то учёные подтверждают пожарища неизвестной причины...
3. В современном литовском языке есть слово «упе», что в переводе на русский означает «река». - Вот оно, оказывается, чьи земли то... ссылаяь на «упе-воду», переходят на «воду-ипуть» без зазрения совести. Не разобравшись с соседом, так это утка или вода? Внимательно читаю дальше, что же пишут эти «горе-краеведы»? А проще пареной репы там всё. - «Упе» и «Ипуть» - очень похожие слова, во всяком случае, однокоренные. По всей видимости, «Ипуть» и означает «река». - Трудно поспорить, что вода это вода, а ещё и гидроним. Забавно.
Сногсшибательно! Упа - на Оке, получается и там проживали литовцы? В конце концов, я правильно понял, что балты уступили коммуналку каким-то незнакомым литовцам этак 2 тысячи лет назад (неважно когда), а тех славяне спалили «греческим огнём» и выселили. - Ау, балты?! - А их нет нигде. - Это же вообще туши свет, это как хрен с пальцем сравнивать, так и Литву равнять с ВКЛ, а русский язык с языком жемайтов... ВКЛ
|